Zechariah 10:9

וְאֶזְרָעֵם֙ בָּֽעַמִּ֔ים וּבַמֶּרְחַקִּ֖ים יִזְכְּר֑וּנִי וְחָי֥וּ אֶת־בְּנֵיהֶ֖ם וָשָֽׁבוּ׃

And I will sow them among the peoples, and in the distant places they will remember Me, and they will live with their sons, and they will return.

 

Morphology

  1. וְאֶזְרָעֵם (ve-ʾezraʿem) – Root: זרע (zaraʿ); Form: Conjunction וְ + Qal imperfect 1st person common singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “and I will sow them”; Notes: Metaphor of dispersal with an implicit promise of future growth.
  2. בָּעַמִּים (ba-ʿammim) – Root: עם (ʿam); Form: Preposition בְּ + definite noun masculine plural; Translation: “among the peoples”; Notes: Indicates dispersion into foreign nations.
  3. וּבַמֶּרְחַקִּים (u-va-merḥaqim) – Root: רחק (raḥaq); Form: Conjunction וְ + preposition בְּ + definite noun masculine plural; Translation: “and in the distant places”; Notes: Emphasizes geographical remoteness.
  4. יִזְכְּרֻנִי (yizkeruni) – Root: זכר (zakar); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “they will remember me”; Notes: Remembrance here implies renewed covenantal awareness.
  5. וְחָיוּ (ve-ḥayu) – Root: חיה (ḥayah); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they will live”; Notes: Prophetic perfect indicating assured vitality and continuance.
  6. אֶת־בְּנֵיהֶם (ʾet-benehem) – Root: בן (ben); Form: Direct object marker אֶת + noun masculine plural construct with suffix 3rd person masculine plural; Translation: “with their sons”; Notes: Highlights generational continuity in exile.
  7. וָשָׁבוּ (va-shavu) – Root: שׁוב (shuv); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they will return”; Notes: Climactic promise of return following remembrance and life.

 

This entry was posted in Zechariah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.