וַהֲשִֽׁיבֹותִים֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וּמֵֽאַשּׁ֖וּר אֲקַבְּצֵ֑ם וְאֶל־אֶ֨רֶץ גִּלְעָ֤ד וּלְבָנֹון֙ אֲבִיאֵ֔ם וְלֹ֥א יִמָּצֵ֖א לָהֶֽם׃
And I will bring them back from the land of Mitsrayim, and from Ashshur I will gather them; and to the land of Gileʿad and to Levanon I will bring them, and it will not be found sufficient for them.
Morphology
- וַהֲשִׁיבֹותִים (va-hashivotim) – Root: שׁוב (shuv); Form: Conjunction וְ + Hifil perfect 1st person common singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “and I will bring them back”; Notes: Causative return from exile expressed with prophetic certainty.
- מֵאֶרֶץ (me-ʾerets) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Preposition מִן + noun feminine singular; Translation: “from the land of”; Notes: Marks the place of departure.
- מִצְרַיִם (Mitsrayim) – Root: צרר (tsarar); Form: Proper noun dual form; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Traditional land of bondage and dispersion.
- וּמֵאַשּׁוּר (u-me-Ashshur) – Root: —; Form: Conjunction וְ + preposition מִן + proper noun; Translation: “and from Ashshur”; Notes: Major imperial power associated with exile.
- אֲקַבְּצֵם (ʾaqabbetsēm) – Root: קבץ (qavats); Form: Piel imperfect 1st person common singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “I will gather them”; Notes: Intensive regathering from scattered locations.
- וְאֶל־אֶרֶץ (ve-ʾel-ʾerets) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Conjunction וְ + preposition אֶל + noun feminine singular; Translation: “and to the land of”; Notes: Marks the destination of return.
- גִּלְעָד (Gilʿad) – Root: גלד (galʿad); Form: Proper noun; Translation: “Gilʿad”; Notes: Region east of the Yarden associated with inheritance.
- וּלְבָנֹון (u-le-Lvanon) – Root: לבן (lavan); Form: Conjunction וְ + preposition לְ + proper noun; Translation: “and to Lebanon”; Notes: Northern region symbolizing abundance and expansion.
- אֲבִיאֵם (ʾaviʾem) – Root: בוא (boʾ); Form: Hifil imperfect 1st person common singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “I will bring them”; Notes: Causative movement into the restored territory.
- וְלֹא (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction וְ + negative particle; Translation: “and not”; Notes: Introduces a negated outcome.
- יִמָּצֵא (yimmatsē) – Root: מצא (matsaʾ); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “will be found”; Notes: Passive sense indicating availability or capacity.
- לָהֶם (lahem) – Root: —; Form: Preposition לְ + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “for them”; Notes: Refers to the restored people whose numbers exceed capacity.