גַּם־אַ֣תְּ בְּדַם־בְּרִיתֵ֗ךְ שִׁלַּ֤חְתִּי אֲסִירַ֨יִךְ֙ מִבֹּ֔ור אֵ֥ין מַ֖יִם בֹּֽו׃
You also, by the blood of your covenant, I have sent forth your prisoners from the pit in which there is no water.
Morphology
- גַּם־ (gam) – Root: —; Form: Adverb; Translation: “also”; Notes: Adds emphasis, including the addressed party within the promise.
- אַתְּ (ʾatt) – Root: —; Form: Independent pronoun 2nd person feminine singular; Translation: “you”; Notes: Feminine singular addressing the personified community.
- בְּדַם־ (be-dam) – Root: דם (dam); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular construct; Translation: “by the blood of”; Notes: Indicates the means or basis of the action.
- בְּרִיתֵךְ (beritek) – Root: ברית (berit); Form: Noun feminine singular with suffix 2nd person feminine singular; Translation: “your covenant”; Notes: Refers to the binding covenant relationship.
- שִׁלַּחְתִּי (shillaḥti) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Piel perfect 1st person common singular; Translation: “I have sent forth”; Notes: Intensive form expressing decisive release.
- אֲסִירַיִךְ (ʾasirayik) – Root: אסר (ʾasar); Form: Noun masculine plural with suffix 2nd person feminine singular; Translation: “your prisoners”; Notes: Those bound or confined under prior conditions.
- מִבֹּור (mi-bor) – Root: בור (bor); Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “from the pit”; Notes: Image of imprisonment or deathlike confinement.
- אֵין (ʾein) – Root: —; Form: Existential particle; Translation: “there is no”; Notes: Denies the presence of what follows.
- מַיִם (mayim) – Root: מים (mayim); Form: Noun masculine plural; Translation: “water”; Notes: Symbol of life, here absent.
- בֹּו (bo) – Root: —; Form: Preposition בְּ + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “in it”; Notes: Refers back to the pit.