וְהָיָ֣ה בַיֹּום־֠הַהוּא אָשִׂ֨ים אֶת־יְרוּשָׁלִַ֜ם אֶ֤בֶן מַֽעֲמָסָה֙ לְכָל־הָ֣עַמִּ֔ים כָּל־עֹמְסֶ֖יהָ שָׂרֹ֣וט יִשָּׂרֵ֑טוּ וְנֶאֶסְפ֣וּ עָלֶ֔יהָ כֹּ֖ל גֹּויֵ֥י הָאָֽרֶץ׃
“And it shall be on that day: I will set Yerushalayim as a stone of burden for all the peoples. All who load themselves with her shall surely be gashed, and all the nations of the earth shall be gathered against her.
Morphology
- וְהָיָה (ve-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3rd person masculine singular with future sense; Translation: “and it shall be”; Notes: Introduces a prophetic future event.
- בַיֹּום (ba-yom) – Root: יום (yom); Form: Preposition בְּ + definite noun masculine singular; Translation: “on the day”; Notes: Temporal marker.
- הַהוּא (ha-hu) – Root: —; Form: Definite demonstrative masculine singular; Translation: “that”; Notes: Specifies a particular appointed day.
- אָשִׂים (ʾasim) – Root: שׂים (sim); Form: Qal imperfect 1st person common singular; Translation: “I will set”; Notes: Direct divine action.
- אֶת־יְרוּשָׁלִַם (ʾet-Yerushalayim) – Root: —; Form: Direct object marker אֶת + proper noun; Translation: “Yerushalayim”; Notes: Central object of the prophecy.
- אֶבֶן (ʾeven) – Root: אבן (ʾeven); Form: Noun feminine singular; Translation: “a stone”; Notes: Image of weight and immovability.
- מַעֲמָסָה (maʿamasah) – Root: עמס (ʿamas); Form: Noun feminine singular; Translation: “of burden”; Notes: Emphasizes crushing weight.
- לְכָל־הָעַמִּים (le-khol-ha-ʿammim) – Root: עם (ʿam); Form: Preposition לְ + definite noun masculine plural; Translation: “for all the peoples”; Notes: Universal scope.
- כָּל־עֹמְסֶיהָ (kol-ʿomseha) – Root: עמס (ʿamas); Form: Noun masculine plural construct + suffix 3rd person feminine singular; Translation: “all who load themselves with her”; Notes: Refers to those attempting to move or control the city.
- שָׂרֹוט (sarot) – Root: שרט (sharat); Form: Infinitive absolute Qal; Translation: “surely be gashed”; Notes: Intensifies the following verb.
- יִשָּׂרֵטוּ (yissaretu) – Root: שרט (sharat); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they shall be gashed”; Notes: Consequence of opposing Yerushalayim.
- וְנֶאֶסְפוּ (ve-neʾesfu) – Root: אסף (ʾasaf); Form: Conjunction וְ + Nifal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they shall be gathered”; Notes: Passive gathering by divine agency.
- עָלֶיהָ (ʿaleha) – Root: על (ʿal); Form: Preposition עַל + suffix 3rd person feminine singular; Translation: “against her”; Notes: Hostile orientation.
- כֹּל (kol) – Root: —; Form: Noun masculine singular; Translation: “all”; Notes: Totality emphasized.
- גֹּויֵי (goyei) – Root: גוי (goy); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “nations of”; Notes: Non-Israelite peoples.
- הָאָרֶץ (ha-ʾarets) – Root: ארץ (ʾarets); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the earth”; Notes: Global scale of opposition.