וַיִּהְי֣וּ דְבָרָ֔יו עִ֚ם יֹואָ֣ב בֶּן־צְרוּיָ֔ה וְעִ֖ם אֶבְיָתָ֣ר הַכֹּהֵ֑ן וַֽיַּעְזְר֔וּ אַחֲרֵ֖י אֲדֹנִיָּֽה׃
And his words were with Yoʾav son of Tseruya and with Evyatar the priest, and they supported Adoniyya.
Morphology
- וַיִּהְי֣וּ (va-yiheyu) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they were”; Notes: Refers to “his words” as the subject.
- דְבָרָ֔יו (devarav) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his words”; Notes: Refers to plans or intentions of Adoniyyah.
- עִ֚ם (ʿim) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition; Translation: “with”; Notes: Indicates alliance or agreement.
- יֹואָ֣ב (Yoʾav) – Root: יואב (Yoʾav); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yoʾav”; Notes: Military commander, son of Tseruyah.
- בֶּן־צְרוּיָ֔ה (ben-Tseruyah) – Root: בן (ben), צרויה (Tseruyah); Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Tseruyah”; Notes: Identifies Yoʾav’s maternal lineage.
- וְעִ֖ם (ve-ʿim) – Root: עם (ʿim); Form: Conjunction + preposition; Translation: “and with”; Notes: Connects a second ally to the first.
- אֶבְיָתָ֣ר (Evyatar) – Root: אביתר (Evyatar); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Evyatar”; Notes: A priest and supporter of Adoniyyah.
- הַכֹּהֵ֑ן (ha-kohen) – Root: כהן (kohen); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the priest”; Notes: Apposition to Evyatar, indicating his office.
- וַֽיַּעְזְר֔וּ (va-yaʿzeru) – Root: עזר (ʿazar); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “and they supported”; Notes: Describes Yoʾav and Evyatar’s action in favor of Adoniyyah.
- אַחֲרֵ֖י (ʾaḥarei) – Root: אחר (ʾaḥar); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Indicates allegiance or following.
- אֲדֹנִיָּֽה׃ (Adoniyyah) – Root: אדניה (Adoniyyah); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Adoniyyah”; Notes: Son of Dawid who attempted to seize the throne.