וְהִנֵּ֣ה אִ֣ישׁ אֱלֹהִ֗ים בָּ֧א מִיהוּדָ֛ה בִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־בֵּֽית־אֵ֑ל וְיָרָבְעָ֛ם עֹמֵ֥ד עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ לְהַקְטִֽיר׃
And behold, a man of God came from Yehuda by the word of YHWH to Beit-ʾel, and Yarovʿam was standing at the altar to burn incense.
Morphology
- וְהִנֵּ֣ה (ve-hinneh) – Root: הנה (h.n.h); Form: Interjection; Translation: “And behold”; Notes: Marks a sudden or dramatic scene.
- אִ֣ישׁ אֱלֹהִ֗ים (ʾish ʾElohim) – Root: איש (ʾ.ʾ.sh) / אלהים (ʾ.l.h); Form: Noun + noun construct; Translation: “a man of God”; Notes: A prophet or divine messenger.
- בָּ֧א (ba) – Root: בוא (b.wʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “came”; Notes: Action completed, arrival in Beit-ʾEl.
- מִיהוּדָ֛ה (mi-Yehudah) – Root: יהודה (Y.h.d.h); Form: Preposition + proper noun; Translation: “from Yehudah”; Notes: Sent from the southern kingdom.
- בִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה (bi-devar YHWH) – Root: דבר (d.b.r); Form: Preposition + construct noun + proper noun; Translation: “by the word of YHWH”; Notes: Indicates divine commissioning.
- אֶל־בֵּֽית־אֵ֑ל (el-Beit-ʾEl) – Root: בית (b.y.t); Form: Preposition + construct noun + proper noun; Translation: “to Beit-ʾEl”; Notes: Site of Yarovʿam’s cultic altar.
- וְיָרָבְעָ֛ם (ve-Yarovʿam) – Form: Conjunction + proper noun; Translation: “and Yarovʿam”; Notes: Subject of the second clause.
- עֹמֵ֥ד (ʿomed) – Root: עמד (ʿ.m.d); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “was standing”; Notes: Indicates continuous action.
- עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ (ʿal ha-mizbeaḥ) – Root: זבח (z.b.ḥ); Form: Preposition + definite noun; Translation: “at the altar”; Notes: Reference to the altar of golden calves.
- לְהַקְטִֽיר (le-haqtir) – Root: קטר (q.t.r); Form: Hifil infinitive construct; Translation: “to burn incense”; Notes: A priestly action being undertaken by the king.