וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד קִרְאוּ־לִ֞י לְצָדֹ֤וק הַכֹּהֵן֙ וּלְנָתָ֣ן הַנָּבִ֔יא וְלִבְנָיָ֖הוּ בֶּן־יְהֹויָדָ֑ע וַיָּבֹ֖אוּ לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
And King Dawid said, “Call for me Tsadoq the priest, and Natan the prophet, and Benayahu son of Yehoyadaʿ.” And they came before the king.
Morphology
- וַיֹּאמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Dawid’s command.
- הַמֶּלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Subject of the speech, Dawid.
- דָּוִד (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: Identifies the king.
- קִרְאוּ־לִי (kirʾu-li) – Root: קרא (qara); Form: Qal imperative masculine plural + preposition with 1st person singular suffix; Translation: “Call for me”; Notes: Command to summon individuals.
- לְצָדֹק (le-Tsadoq) – Root: צדק (Tsadoq); Form: Preposition + proper noun; Translation: “Tsadoq”; Notes: The priest loyal to Dawid.
- הַכֹּהֵן (ha-kohen) – Root: כהן (kohen); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the priest”; Notes: Title of Tsadoq.
- וּלְנָתָן (u-le-Natan) – Root: נתן (Natan); Form: Conjunction + preposition + proper noun; Translation: “and Natan”; Notes: The prophet aligned with Dawid.
- הַנָּבִיא (ha-naviʾ) – Root: נבא (naviʾ); Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the prophet”; Notes: Title of Natan.
- וְלִבְנָיָהוּ (ve-li-venayahu) – Root: בניהו (Benayahu); Form: Conjunction + preposition + proper noun; Translation: “and Benayahu”; Notes: One of Dawid’s mighty men.
- בֶּן־יְהֹויָדָע (ben-Yehoyadaʿ) – Roots: בן (ben), יהוידע (Yehoyadaʿ); Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Yehoyadaʿ”; Notes: Patronymic identification.
- וַיָּבֹאוּ (va-yavoʾu) – Root: בוא (bo); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they came”; Notes: Fulfillment of the command.
- לִפְנֵי (lifnei) – Root: פן (panim); Form: Preposition + construct noun; Translation: “before”; Notes: Indicates respectful presence.
- הַמֶּלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Definite noun; Translation: “the king”; Notes: Refers again to King Dawid.