וַיִּשְׁכַּ֥ב דָּוִ֖ד עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיִּקָּבֵ֖ר בְּעִ֥יר דָּוִֽד׃ פ
And Dawid lay with his fathers, and he was buried in the city of Dawid.
Morphology
- וַיִּשְׁכַּ֥ב (vayyishkav) – Root: שׁכב; Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he lay”; Notes: Common euphemism for death in biblical narrative.
- דָּוִ֖ד (Dawid) – Root: דוד; Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: Personal name, King of Yisraʾel.
- עִם־אֲבֹתָ֑יו (ʿim-avotav) – Root: עם, אב; Form: Preposition + masculine plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with his fathers”; Notes: Idiom meaning burial with ancestors.
- וַיִּקָּבֵ֖ר (vayyikkaver) – Root: קבר; Form: Nifal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he was buried”; Notes: Nifal passive form.
- בְּעִ֥יר (be-ʿir) – Root: עיר; Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “in the city”; Notes: Locative expression.
- דָּוִֽד (Dawid) – Root: דוד; Form: Proper noun in construct; Translation: “of Dawid”; Notes: Refers to the city named after Dawid.