וַיִּשְׁלַח֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה בְּיַ֖ד בְּנָיָ֣הוּ בֶן־יְהֹויָדָ֑ע וַיִּפְגַּע־בֹּ֖ו וַיָּמֹֽת׃ ס
And King Shelomo sent by the hand of Benayahu son of Yehoyadaʿ, and he struck him down, and he died.
Morphology
- וַיִּשְׁלַח֙ (vayyishlaḥ) – Root: שלח; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he sent”; Notes: Narrative verb introducing the king’s command.
- הַמֶּ֣לֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Subject of the verb, referring to Shelomoh.
- שְׁלֹמֹ֔ה (Shelomoh) – Root: שלמה; Form: Proper noun; Translation: “Shelomoh”; Notes: Apposition to “the king.”
- בְּיַ֖ד (be-yad) – Root: יד; Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “by the hand of”; Notes: Instrumental phrase indicating agency.
- בְּנָיָ֣הוּ (Benayahu) – Root: בניהו; Form: Proper noun; Translation: “Benayahu”; Notes: Loyal servant and military commander.
- בֶן־יְהֹויָדָ֑ע (ben-Yehoyadaʿ) – Root: בן, יהוידע; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Yehoyadaʿ”; Notes: Genealogical identification.
- וַיִּפְגַּע־בֹּ֖ו (vayyifgaʿ-bo) – Root: פגע; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and he struck him”; Notes: Euphemism for executing or killing.
- וַיָּמֹֽת (vayyamot) – Root: מות; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he died”; Notes: Concludes the judgment on Adoniyyahu.