וְעָשִׂ֖יתָ כְּחָכְמָתֶ֑ךָ וְלֹֽא־תֹורֵ֧ד שֵׂיבָתֹ֛ו בְּשָׁלֹ֖ם שְׁאֹֽל׃ ס
And you shall do according to your wisdom, and you shall not bring down his gray hair in peace to Sheʾol.
Morphology
- וְעָשִׂ֖יתָ (ve-ʿasita) – Root: עשה; Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with conjunctive vav; Translation: “And you shall do”; Notes: Wayyiqtol-style perfect form used for instruction or strong statement.
- כְּחָכְמָתֶ֑ךָ (ke-ḥokhmatékha) – Root: חכמה; Form: Preposition + feminine singular noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “according to your wisdom”; Notes: Expresses standard or manner.
- וְלֹֽא־תֹורֵ֧ד (ve-lo-tored) – Root: ירד; Form: Conjunction with negative particle + Hifil imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “and you shall not bring down”; Notes: Hifil indicates causative action.
- שֵׂיבָתֹ֛ו (seivató) – Root: שׂיבה; Form: Feminine singular noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his gray hair”; Notes: Symbolic of old age.
- בְּשָׁלֹ֖ם (be-shalom) – Root: שלום; Form: Preposition + masculine singular noun; Translation: “in peace”; Notes: Indicates peaceful circumstances or state.
- שְׁאֹֽל (Sheʾol) – Root: שאול; Form: Proper noun; Translation: “Sheʾol”; Notes: The underworld or realm of the dead.