1 Kings 20:3

וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ כֹּ֚ה אָמַ֣ר בֶּן־הֲדַ֔ד כַּסְפְּךָ֥ וּֽזְהָבְךָ֖ לִֽי־ה֑וּא וְנָשֶׁ֧יךָ וּבָנֶ֛יךָ הַטּוֹבִ֖ים לִי־הֵֽם׃

And he said to him, “Thus says Ben-hadad: ‘Your silver and your gold are mine, and your wives and your good children are mine.’”

 

Morphology

  1. וַיֹּאמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Narrative transition to direct speech.
  2. לּוֹ (lo) – Root: לו (lo); Form: Preposition לְ with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Indicates the recipient of the message.
  3. כֹּה (koh) – Root: כה (koh); Form: Adverb; Translation: “Thus”; Notes: Introduces a prophetic or official proclamation formula.
  4. אָמַר (amar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “says”; Notes: Present tense force in royal or prophetic declarations.
  5. בֶּן־הֲדַד (ben-Hadad) – Root: בן (ben) + הדד (Hadad); Form: Construct chain; Translation: “Ben-Hadad”; Notes: Proper name meaning “son of Hadad,” Hadad being a deity.
  6. כַּסְפְּךָ (kaspkha) – Root: כסף (kesef); Form: Noun, masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your silver”; Notes: Refers to personal possessions.
  7. וּזְהָבְךָ (u-zehavkha) – Root: זהב (zahav); Form: Conjunction וְ with noun, masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and your gold”; Notes: Completes the mention of valuable possessions.
  8. לִי־הוּא (li-hu) – Root: לי (li) + הוא (hu); Form: Preposition לְ with 1st person singular suffix + pronoun; Translation: “are mine”; Notes: Asserts claim of ownership.
  9. וְנָשֶׁיךָ (ve-nashekha) – Root: אשה (ishah); Form: Conjunction וְ with noun, feminine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and your wives”; Notes: Continues listing items demanded.
  10. וּבָנֶיךָ (u-vanekha) – Root: בן (ben); Form: Conjunction וְ with noun, masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and your children”; Notes: Further includes family members.
  11. הַטּוֹבִים (ha-tovim) – Root: טוב (tov); Form: Adjective, masculine plural definite; Translation: “the good”; Notes: Qualifies the children as desirable or valuable.
  12. לִי־הֵם (li-hem) – Root: לי (li) + הם (hem); Form: Preposition לְ with 1st person singular suffix + pronoun plural; Translation: “are mine”; Notes: Reinforces the claim of possession over all listed.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.