1 Kings 22:51

אֲחַזְיָ֣הוּ בֶן־אַחְאָ֗ב מָלַ֤ךְ עַל־יִשְׂרָאֵל֙ בְּשֹׁ֣מְרֹ֔ון בִּשְׁנַת֙ שְׁבַ֣ע עֶשְׂרֵ֔ה לִיהֹושָׁפָ֖ט מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֥ךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל שְׁנָתָֽיִם׃

Aḥazyahu son of Aḥav reigned over Yisraʾel in Shomeron in the seventeenth year of Yehoshafat king of Yehuda, and he reigned over Yisraʾel two years.

 

Morphology

  1. אֲחַזְיָהוּ (Aḥazyahu) – Root: אחז + יהו; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Aḥazyahu”; Notes: Son of Aḥav, king of Yisraʾel.
  2. בֶן־אַחְאָב (ben-Aḥav) – Roots: בן, אחאב; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Aḥav”; Notes: Identifies his paternal lineage and political inheritance.
  3. מָלַךְ (malakh) – Root: מלך; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “reigned”; Notes: Marks the beginning of Aḥazyahu’s reign.
  4. עַל־יִשְׂרָאֵל (ʿal-Yisraʾel) – Roots: על, ישראל; Form: Preposition + proper noun; Translation: “over Yisraʾel”; Notes: Refers to the northern kingdom.
  5. בְּשֹׁמְרֹון (be-Shomeron) – Root: שׁמרון; Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Shomeron”; Notes: Capital of the northern kingdom of Yisraʾel.
  6. בִּשְׁנַת שְׁבַע עֶשְׂרֵה (bi-shenat shevaʿ ʿesreh) – Roots: שׁנה, שׁבע, עשר; Form: Preposition + construct noun + cardinal numbers; Translation: “in the seventeenth year”; Notes: Standard chronological dating formula.
  7. לִיהֹושָׁפָט (li-Yehoshafat) – Root: יהושפט; Form: Preposition + proper noun; Translation: “of Yehoshafat”; Notes: Marks synchronism with reign in Yehudah.
  8. מֶלֶךְ יְהוּדָה (melekh Yehudah) – Roots: מלך, יהודה; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “king of Yehudah”; Notes: Refers to Yehoshafat’s position and domain.
  9. וַיִּמְלֹךְ (va-yimlokh) – Root: מלך; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he reigned”; Notes: Repetition adds narrative emphasis.
  10. שְׁנָתָיִם (shenatayim) – Root: שׁנה; Form: Dual noun feminine; Translation: “two years”; Notes: Duration of Aḥazyahu’s brief reign.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.