וְהָיָ֤ה לְבַבְכֶם֙ שָׁלֵ֔ם עִ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ לָלֶ֧כֶת בְּחֻקָּ֛יו וְלִשְׁמֹ֥ר מִצְוֹתָ֖יו כַּיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃
And may your heart be fully devoted to YHWH our God, to walk in His statutes and to keep His commandments, as at this day.
Morphology
- וְהָיָה (ve-hayah) – Root: היה; Form: Qal vav-consecutive imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “And may it be”; Notes: Introduces a desired state or result.
- לְבַבְכֶם (le-vavkhem) – Root: לבב; Form: Masculine singular noun with 2nd person plural suffix; Translation: “your heart”; Notes: Refers to the inner being, desires, and will.
- שָׁלֵם (shaleim) – Root: שלם; Form: Adjective masculine singular; Translation: “fully devoted / complete”; Notes: Emphasizes completeness and wholeness in devotion.
- עִם (im) – Root: עם; Form: Preposition; Translation: “with”; Notes: Denotes relationship or alignment with YHWH.
- יְהוָה (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name of God.
- אֱלֹהֵינוּ (Eloheinu) – Root: אלה; Form: Masculine plural noun with 1st person plural suffix; Translation: “our God”; Notes: Affirms YHWH as the God of Yisraʾel.
- לָלֶ֧כֶת (la-lekhet) – Root: הלך; Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “to walk”; Notes: A metaphor for living according to divine law and guidance.
- בְּחֻקָּ֛יו (be-ḥuqav) – Root: חקק; Form: Preposition + masculine plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in His statutes”; Notes: Refers to the decrees and laws YHWH has established.
- וְלִשְׁמֹ֥ר (ve-lishmor) – Root: שׁמר; Form: Conjunction + infinitive construct; Translation: “and to keep”; Notes: Refers to the obligation to preserve and obey the commandments.
- מִצְוֹתָ֖יו (mitsvotav) – Root: צוה; Form: Feminine plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His commandments”; Notes: Refers to specific divine orders.
- כַיֹּ֥ום (ka-yom) – Root: יום; Form: Preposition + masculine singular noun; Translation: “as the day”; Notes: Refers to the present time, emphasizing current obedience.
- הַזֶּֽה (hazeh) – Root: זה; Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the present moment, as in the present day.