Isaiah 55:7

יַעֲזֹ֤ב רָשָׁע֙ דַּרְכֹּ֔ו וְאִ֥ישׁ אָ֖וֶן מַחְשְׁבֹתָ֑יו וְיָשֹׁ֤ב אֶל־יְהוָה֙ וִֽירַחֲמֵ֔הוּ וְאֶל־אֱלֹהֵ֖ינוּ כִּֽי־יַרְבֶּ֥ה לִסְלֹֽוחַ׃

Let the wicked forsake his way, and the man of iniquity his thoughts; and let him return to YHWH, and He will have compassion on him, and to our God, for He will abundantly pardon.

 

Morphology

  1. יַעֲזֹ֤ב (yaʿazov) – Root: עזב; Form: Qal imperfect jussive 3rd person masculine singular; Translation: “let him forsake”; Notes: Expresses exhortation—voluntary abandonment of sin.
  2. רָשָׁע֙ (rashaʿ) – Root: רשע; Form: Noun masculine singular; Translation: “the wicked”; Notes: General term for one acting against divine law.
  3. דַּרְכֹּ֔ו (darko) – Root: דרך; Form: Noun masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his way”; Notes: Refers to life path or behavior.
  4. וְאִ֥ישׁ (ve-ish) – Root: אישׁ; Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and the man”; Notes: Parallel to “wicked,” a general human subject.
  5. אָ֖וֶן (aven) – Root: און; Form: Noun masculine singular; Translation: “of iniquity”; Notes: Often implies moral evil or intentional sin.
  6. מַחְשְׁבֹתָ֑יו (maḥshevotav) – Root: חשׁב; Form: Noun feminine plural + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his thoughts”; Notes: Refers to plans or intentions.
  7. וְיָשֹׁ֤ב (ve-yashov) – Root: שׁוב; Form: Conjunction + Qal imperfect jussive 3rd person masculine singular; Translation: “and let him return”; Notes: Core term for repentance.
  8. אֶל־יְהוָה֙ (el-YHWH) – Root: אל; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to YHWH”; Notes: Returning to covenant relationship.
  9. וִֽירַחֲמֵ֔הוּ (vi-yeraḥamehu) – Root: רחם; Form: Conjunction + Piel imperfect 3rd person masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and He will have compassion on him”; Notes: Emphasizes YHWH’s mercy upon repentance.
  10. וְאֶל־אֱלֹהֵ֖ינוּ (ve-el-Eloheinu) – Root: אלה; Form: Conjunction + preposition + noun masculine plural + 1st person plural suffix; Translation: “and to our God”; Notes: Personal relationship emphasized.
  11. כִּֽי־יַרְבֶּ֥ה (ki-yarbeh) – Root: רבה; Form: Conjunction + Hifil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “for He will abundantly”; Notes: Expresses reason for returning.
  12. לִסְלֹֽוחַ (lislo’aḥ) – Root: סלח; Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “to pardon”; Notes: Refers to full divine forgiveness.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.