1 Samuel 25:40

וַיָּבֹ֜אוּ עַבְדֵ֥י דָוִ֛ד אֶל־אֲבִיגַ֖יִל הַכַּרְמֶ֑לָה וַיְדַבְּר֤וּ אֵלֶ֨יהָ֙ לֵאמֹ֔ר דָּוִד֙ שְׁלָחָ֣נוּ אֵלַ֔יִךְ לְקַחְתֵּ֥ךְ לֹ֖ו לְאִשָּֽׁה׃

And the servants of Dawid came to Avigayil at Karmel, and they spoke to her, saying, “Dawid has sent us to you to take you to himself as a wife.”

 

Morphology

  1. וַיָּבֹ֜אוּ (vayyavoʾu) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they came”; Notes: Indicates completed action.
  2. עַבְדֵ֥י (ʿavdei) – Root: עבד (ʿeved); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “servants of”; Notes: Describes Dawid’s men.
  3. דָוִ֛ד (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Specifies whose servants they were.
  4. אֶל־אֲבִיגַ֖יִל (el-Avigayil) – Root: אבי (avi) + גיל (gil); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “to Avigayil”; Notes: Indicates direction.
  5. הַכַּרְמֶ֑לָה (ha-Karmelah) – Root: כרמל (Karmel); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “at Karmel”; Notes: Specifies location.
  6. וַיְדַבְּר֤וּ (vayedabberu) – Root: דבר (dabar); Form: Piel wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they spoke”; Notes: Denotes communication.
  7. אֵלֶ֨יהָ֙ (eleha) – Root: אל (el) + היא (hi); Form: Preposition with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her”; Notes: Specifies the recipient.
  8. לֵאמֹ֔ר (lemor) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct speech.
  9. דָּוִד֙ (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Subject of the sentence.
  10. שְׁלָחָ֣נוּ (shelachanu) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with 1st person plural suffix; Translation: “has sent us”; Notes: Expresses an action completed by Dawid.
  11. אֵלַ֔יִךְ (elayikh) – Root: אל (el) + את (ʾat); Form: Preposition with 2nd person feminine singular suffix; Translation: “to you”; Notes: Marks the recipient.
  12. לְקַחְתֵּ֥ךְ (leqachtekh) – Root: לקח (laqach); Form: Qal infinitive construct with 2nd person feminine singular suffix; Translation: “to take you”; Notes: Purpose of the message.
  13. לֹ֖ו (lo) – Root: לו (lo); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to himself”; Notes: Specifies Dawid’s intent.
  14. לְאִשָּֽׁה׃ (le-ishah) – Root: אשה (ishah); Form: Noun, feminine singular; Translation: “as a wife”; Notes: Marks the purpose of the request.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.