1 Samuel 25:41

וַתָּ֕קָם וַתִּשְׁתַּ֥חוּ אַפַּ֖יִם אָ֑רְצָה וַתֹּ֗אמֶר הִנֵּ֤ה אֲמָֽתְךָ֙ לְשִׁפְחָ֔ה לִרְחֹ֕ץ רַגְלֵ֖י עַבְדֵ֥י אֲדֹנִֽי׃

And she arose and bowed herself, face to the ground, and said, “Behold, your maidservant is as a servant to wash the feet of the servants of my lord.”

 

Morphology

  1. וַתָּ֕קָם (vattaqam) – Root: קום (qum); Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “And she arose”; Notes: Describes Avigayil’s action.
  2. וַתִּשְׁתַּ֥חוּ (vattishtaḥu) – Root: שׁחה (shaḥah); Form: Hishtafel wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “and she bowed herself”; Notes: A gesture of humility and respect.
  3. אַפַּ֖יִם (appayim) – Root: אף (af); Form: Noun, dual absolute; Translation: “face”; Notes: Expresses complete submission.
  4. אָ֑רְצָה (ʾartzah) – Root: ארץ (ʾaretz); Form: Noun, feminine singular with directional suffix; Translation: “to the ground”; Notes: Indicates full prostration.
  5. וַתֹּ֗אמֶר (vattomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “and she said”; Notes: Introduces direct speech.
  6. הִנֵּ֤ה (hinneh) – Root: נה (neh); Form: Interjection; Translation: “Behold”; Notes: Expresses emphasis.
  7. אֲמָֽתְךָ֙ (amatecha) – Root: אמה (ʾamah); Form: Noun, feminine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your maidservant”; Notes: Demonstrates humility.
  8. לְשִׁפְחָ֔ה (leshifḥah) – Root: שׁפחה (shifḥah); Form: Noun, feminine singular; Translation: “as a servant”; Notes: Expresses servitude.
  9. לִרְחֹ֕ץ (lirḥotz) – Root: רחץ (raḥatz); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to wash”; Notes: Infinitive of purpose.
  10. רַגְלֵ֖י (raglei) – Root: רגל (regel); Form: Noun, feminine dual construct; Translation: “the feet of”; Notes: Refers to an act of service.
  11. עַבְדֵ֥י (ʿavdei) – Root: עבד (ʿeved); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the servants of”; Notes: Plural form.
  12. אֲדֹנִֽי׃ (ʾadoni) – Root: אדן (ʾadon); Form: Noun, masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “my lord”; Notes: Refers to Dawid.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.