1 Samuel 25:42

וַתְּמַהֵ֞ר וַתָּ֣קָם אֲבִיגַ֗יִל וַתִּרְכַּב֙ עַֽל־הַחֲמֹ֔ור וְחָמֵשׁ֙ נַעֲרֹתֶ֔יהָ הַהֹלְכֹ֖ות לְרַגְלָ֑הּ וַתֵּ֗לֶךְ אַֽחֲרֵי֙ מַלְאֲכֵ֣י דָוִ֔ד וַתְּהִי־לֹ֖ו לְאִשָּֽׁה׃

And Avigayil hurried and arose, and she rode upon the donkey, and her five maidens who walked at her feet, and she went after the messengers of Dawid and became his wife.

 

Morphology

  1. וַתְּמַהֵ֞ר (vattemaher) – Root: מהר (mahar); Form: Piel wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “And she hurried”; Notes: Indicates urgency.
  2. וַתָּ֣קָם (vattakom) – Root: קום (qum); Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “and she arose”; Notes: Expresses immediate action.
  3. אֲבִיגַ֗יִל (Avigayil) – Root: אבי (avi) + גיל (gil); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Avigayil”; Notes: Subject of the sentence.
  4. וַתִּרְכַּב֙ (vattirkav) – Root: רכב (rakhav); Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “and she rode”; Notes: Expresses her action of mounting the donkey.
  5. עַֽל־הַחֲמֹ֔ור (ʿal-haḥamor) – Root: חמור (ḥamor); Form: Preposition with noun, masculine singular definite; Translation: “upon the donkey”; Notes: Specifies the mode of travel.
  6. וְחָמֵשׁ֙ (ve-ḥamesh) – Root: חמש (ḥamesh); Form: Numeral, feminine singular; Translation: “and five”; Notes: Modifies “maidens.”
  7. נַעֲרֹתֶ֔יהָ (naʿaroteha) – Root: נער (naʿar); Form: Noun, feminine plural with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her maidens”; Notes: Specifies the attendants.
  8. הַהֹלְכֹ֖ות (haholkhot) – Root: הלך (halakh); Form: Qal participle, feminine plural; Translation: “who walked”; Notes: Describes the maidens’ action.
  9. לְרַגְלָ֑הּ (le-ragleha) – Root: רגל (regel); Form: Noun, feminine singular construct with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “at her feet”; Notes: Indicates position.
  10. וַתֵּ֗לֶךְ (vattelekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “and she went”; Notes: Describes her departure.
  11. אַֽחֲרֵי֙ (aḥarei) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Indicates whom she followed.
  12. מַלְאֲכֵ֣י (malʾakhei) – Root: מלאך (malʾakh); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the messengers of”; Notes: Refers to Dawid’s envoys.
  13. דָוִ֔ד (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: The king-to-be.
  14. וַתְּהִי־לֹ֖ו (vattehi-lo) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular + preposition; Translation: “and she became to him”; Notes: Expresses her new role.
  15. לְאִשָּֽׁה׃ (le-ishah) – Root: אשה (ishah); Form: Noun, feminine singular; Translation: “as a wife”; Notes: Marks her new status.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.