1 Samuel 28:3

וּשְׁמוּאֵ֣ל מֵ֔ת וַיִּסְפְּדוּ־לֹו֙ כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּקְבְּרֻ֥הוּ בָרָמָ֖ה וּבְעִירֹ֑ו וְשָׁא֗וּל הֵסִ֛יר הָאֹבֹ֥ות וְאֶת־הַיִּדְּעֹנִ֖ים מֵהָאָֽרֶץ׃

And Shmuʾel died, and all Yisraʾel gathered together and lamented him, and they buried him in Rama, in his city. And Shaʾul removed the mediums and the spiritists from the land.

 

Morphology

  1. וּשְׁמוּאֵ֣ל (u-Shmuel) – Root: שׁמעאל (Shmuel); Form: Proper noun; Translation: “Shmuʾel”; Notes: Subject of the sentence, referring to the prophet Samuel.
  2. מֵ֔ת (met) – Root: מת (mat); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “died”; Notes: Describes the passing of Shmuʾel.
  3. וַיִּסְפְּדוּ־לֹו (vayispeḏu-lo) – Root: ספד (safad); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and they lamented for him”; Notes: Describes the mourning for Shmuʾel.
  4. כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל (kol-Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Noun, masculine singular; Translation: “all Yisraʾel”; Notes: Refers to the nation of Israel.
  5. וַיִּקְבְּרֻ֥הוּ (vayiqberuhu) – Root: קבר (qavar); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and they buried him”; Notes: Describes the burial of Shmuʾel.
  6. בָרָמָ֖ה (be-Ramah) – Root: רמה (Ramah); Form: Proper noun, feminine singular with preposition; Translation: “in Ramah”; Notes: The burial site of Shmuʾel.
  7. וּבְעִירֹ֑ו (u-be-irō) – Root: עיר (ʿir); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “and in his city”; Notes: Refers to the place where Shmuʾel lived.
  8. וְשָׁא֗וּל (ve-Shaʾul) – Root: שׁואל (Shaʾul); Form: Proper noun; Translation: “and Shaʾul”; Notes: Refers to King Saul.
  9. הֵסִ֛יר (hesir) – Root: סור (sur); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “removed”; Notes: Indicates an act of expulsion.
  10. הָאֹבֹ֥ות (ha-ʾoboth) – Root: אוב (ʾov); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the mediums”; Notes: Refers to practitioners of necromancy.
  11. וְאֶת־הַיִּדְּעֹנִ֖ים (ve-et ha-yiddeʿonim) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “and the spiritists”; Notes: Refers to those who communicate with spirits.
  12. מֵהָאָֽרֶץ (me-ha-aretz) – Root: ארץ (ʾeretz); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “from the land”; Notes: Indicates the removal of these people from the land of Israel.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.