2 Kings 12:16 (2 Kings 12:15)

וְלֹ֧א יְחַשְּׁב֣וּ אֶת־הָאֲנָשִׁ֗ים אֲשֶׁ֨ר יִתְּנ֤וּ אֶת־הַכֶּ֨סֶף֙ עַל־יָדָ֔ם לָתֵ֖ת לְעֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֑ה כִּ֥י בֶאֱמֻנָ֖ה הֵ֥ם עֹשִֽׂים׃

And they did not account with the men into whose hand they gave the silver to give to those doing the work, for they acted with faithfulness.

 

Morphology

  1. וְלֹא (ve-lo) – Form: Conjunction + negative particle; Translation: “And not”; Notes: Negates the following action.
  2. יְחַשְּׁבוּ (yeḥashəvū) – Root: חשב (ḥ-sh-v); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they accounted” or “they reckoned”; Notes: Refers to formal auditing or calculation.
  3. אֶת־הָאֲנָשִׁים (et-ha-ʾanashim) – Root: אנשׁ (ʾ-n-sh); Form: Direct object marker + definite plural noun; Translation: “the men”; Notes: Refers to trusted intermediaries handling the silver.
  4. אֲשֶׁר (ʾasher) – Form: Relative pronoun; Translation: “who” or “that”; Notes: Introduces a relative clause describing the men.
  5. יִתְּנוּ (yittnū) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal imperfect 3mp; Translation: “they gave”; Notes: Refers to the action of transferring funds.
  6. אֶת־הַכֶּסֶף (et-ha-kesef) – Root: כסף (k-s-p); Form: Direct object marker + definite noun; Translation: “the silver”; Notes: The funds allocated for temple repairs.
  7. עַל־יָדָם (ʿal-yadam) – Roots: על / יד; Form: Preposition + noun with 3mp suffix; Translation: “into their hand”; Notes: Idiom for entrusting responsibility.
  8. לָתֵת (latet) – Root: נתן (n-t-n); Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “to give”; Notes: Purpose of entrusting the silver.
  9. לְעֹשֵׂי הַמְּלָאכָה (le-ʿosē ha-melakhah) – Roots: עשה / מלאכה; Form: Preposition + participle masculine plural construct + definite noun; Translation: “to those doing the work”; Notes: Craftsmen performing repairs on the Temple.
  10. כִּי (ki) – Form: Conjunction; Translation: “for” or “because”; Notes: Introduces reason for not accounting.
  11. בֶאֱמֻנָה (be-ʾemunah) – Root: אמן (ʾ-m-n); Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “with faithfulness” or “with integrity”; Notes: Indicates trustworthy conduct.
  12. הֵם (hem) – Form: Pronoun masculine plural; Translation: “they”; Notes: Emphatic subject pronoun.
  13. עֹשִׂים (ʿosim) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “do” or “are doing”; Notes: Indicates their ongoing faithful activity.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.