כִּֽי־לְעֹשֵׂ֥י הַמְּלָאכָ֖ה יִתְּנֻ֑הוּ וְחִזְּקוּ־בֹ֖ו אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
For they shall give it to those doing the work, and they strengthened with it the house of YHWH.
Morphology
- כִּי (ki) – Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces explanation or reason.
- לְעֹשֵׂי (le-ʿosē) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Preposition + participle masculine plural construct; Translation: “to those doing”; Notes: Refers to the craftsmen or workers.
- הַמְּלָאכָה (ha-melākhah) – Root: מלאכה (m-l-ʾ-kh); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the work”; Notes: The labor or construction for the Temple.
- יִתְּנֻהוּ (yittenuhu) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural + 3rd masculine singular suffix; Translation: “they shall give it”; Notes: Refers to the transfer of silver to workers.
- וְחִזְּקוּ־בֹו (ve-ḥizzəqū-bo) – Root: חזק (ḥ-z-q); Form: Conjunction + Piel perfect 3rd person masculine plural + preposition + 3rd masculine singular suffix; Translation: “and they strengthened with it”; Notes: Refers to the use of the silver for reinforcement.
- אֶת־בֵּית יְהוָה (et-beit YHWH) – Root: בית (b-y-t); Form: Direct object marker + construct noun + divine name; Translation: “the house of YHWH”; Notes: The Temple is the object of the strengthening work.