וְיֹוזָבָ֣ד בֶּן־֠שִׁמְעָת וִיהֹוזָבָ֨ד בֶּן־שֹׁמֵ֤ר עֲבָדָיו֙ הִכֻּ֣הוּ וַיָּמֹ֔ת וַיִּקְבְּר֥וּ אֹתֹ֛ו עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲמַצְיָ֥ה בְנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ
And Yōzāvad son of Shimʿat and Yehōzāvad son of Shōmēr, his servants, struck him and he died. And they buried him with his fathers in the city of Dawid, and Amatsyā his son reigned in his place.
Morphology
- וְיֹוזָבָד (ve-Yōzāvad) – Form: Conjunction + proper noun; Translation: “and Yōzāvad”; Notes: One of the conspirators who killed Yoʾash.
- בֶּן־שִׁמְעָת (ben-Shimʿat) – Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Shimʿat”; Notes: Patronymic identification.
- וִיהֹוזָבָד (vi-Yehōzāvad) – Form: Conjunction + proper noun; Translation: “and Yehōzāvad”; Notes: The second conspirator.
- בֶּן־שֹׁמֵר (ben-Shōmēr) – Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Shōmēr”; Notes: Patronymic identification.
- עֲבָדָיו (ʿavadav) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Noun masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his servants”; Notes: Refers to the king’s attendants or officials.
- הִכֻּהוּ (hikkuhu) – Root: נכה (n-k-h); Form: Hifil perfect 3mp + 3ms suffix; Translation: “they struck him”; Notes: Refers to the assassination of Yoʾash.
- וַיָּמֹת (va-yāmot) – Root: מות (m-w-t); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he died”; Notes: Follows the previous violent act.
- וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ (va-yiqbərū oto) – Root: קבר (q-v-r); Form: Qal wayyiqtol 3mp + 3ms suffix; Translation: “and they buried him”; Notes: Standard burial phrase.
- עִם־אֲבֹתָיו (ʿim-avotav) – Root: אב (ʾ-v); Form: Preposition + noun plural with 3ms suffix; Translation: “with his fathers”; Notes: Idiom for being buried in the family tomb.
- בְּעִיר דָּוִד (be-ʿir Dawid) – Root: עיר (ʿ-y-r); Form: Preposition + noun construct; Translation: “in the city of Dawid”; Notes: Refers to a district in Yerushalayim.
- וַיִּמְלֹךְ (va-yimlokh) – Root: מלך (m-l-k); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he reigned”; Notes: Standard succession phrase.
- אֲמַצְיָה (Amatsyāh) – Form: Proper noun; Translation: “Amatsyāh”; Notes: Son and successor of Yoʾash.
- בְנֹו (vənō) – Root: בן (b-n); Form: Noun masculine singular with 3ms suffix; Translation: “his son”; Notes: Identifies Amatsyāh’s relationship to the deceased king.
- תַּחְתָּיו (taḥtav) – Root: תחת (t-ḥ-t); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “in his place”; Notes: Formulaic for dynastic succession.