וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יֹואָ֖שׁ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹוא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
And the rest of the acts of Yoʾash, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Yehuda?
Morphology
- וְיֶתֶר (ve-yeter) – Root: יתר (y-t-r); Form: Conjunction + noun masculine singular construct; Translation: “and the rest of”; Notes: Introduces a summary reference to remaining events.
- דִּבְרֵי (divrei) – Root: דבר (d-v-r); Form: Construct plural; Translation: “the acts of” or “the words of”; Notes: Often refers to deeds in this context.
- יֹואָשׁ (Yoʾash) – Form: Proper noun; Translation: “Yoʾash”; Notes: King of Yehudah mentioned throughout the chapter.
- וְכָל־אֲשֶׁר עָשָׂה (ve-khol-ʾasher ʿasah) – Roots: כל / עשה; Form: Conjunction + construct noun + relative clause; Translation: “and all that he did”; Notes: Summarizes his accomplishments.
- הֲלֹוא (halo) – Form: Interrogative particle + negative; Translation: “are they not”; Notes: Rhetorical question introducing the record citation.
- הֵם (hem) – Form: Pronoun masculine plural; Translation: “they”; Notes: Refers to the acts and deeds previously mentioned.
- כְּתוּבִים (ketuvim) – Root: כתב (k-t-v); Form: Qal passive participle masculine plural; Translation: “written”; Notes: Describes the preservation of the historical account.
- עַל־סֵפֶר (ʿal-sefer) – Root: ספר (s-p-r); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “in the book of”; Notes: Refers to an official royal record.
- דִּבְרֵי הַיָּמִים (divrei ha-yamim) – Root: דבר / יום; Form: Construct noun plural + definite noun plural; Translation: “the chronicles” or “annals”; Notes: Title of historical books.
- לְמַלְכֵי יְהוּדָה (le-malkhei Yehudah) – Root: מלך (m-l-k); Form: Preposition + construct plural + proper noun; Translation: “concerning the kings of Yehudah”; Notes: Specifies the subject matter of the records.