וַיִּנָּ֥גֶף יְהוּדָ֖ה לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֖סוּ אִ֥ישׁ לאהלו׃
* כ : לאהלו
* ק : לְאֹהָלָֽו
And Yehuda was struck down before Yisraʾel, and they fled, each man to his tent.
Morphology
- וַיִּנָּגֶף (va-yinnagef) – Root: נגע (n-g-ʿ); Form: Nifal wayyiqtol 3ms; Translation: “was struck down”; Notes: Passive verb expressing defeat in battle.
- יְהוּדָה (Yehudah) – Form: Proper noun; Translation: “Yehudah”; Notes: The defeated kingdom, subject of the passive verb.
- לִפְנֵי (lifnei) – Root: פנים (p-n-y-m); Form: Preposition + construct form; Translation: “before”; Notes: Indicates opposition in a military encounter.
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: The victors in this context.
- וַיָּנֻסוּ (va-yanusu) – Root: נוס (n-u-s); Form: Qal wayyiqtol 3mp; Translation: “and they fled”; Notes: Describes the retreat of the army of Yehudah.
- אִישׁ (ʾish) – Form: Noun masculine singular; Translation: “each man”; Notes: Subject of the verb “fled,” indicates individual action.
- לְאֹהָלָו (le-ʾohalav) – Root: אהל (ʾ-h-l); Form: Preposition + noun masculine singular with 3ms suffix; Translation: “to his tent”; Notes: Common biblical expression for returning home in retreat or defeat.