2 Kings 23:23

כִּ֗י אִם־בִּשְׁמֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ יֹֽאשִׁיָּ֑הוּ נַעֲשָׂ֞ה הַפֶּ֧סַח הַזֶּ֛ה לַיהוָ֖ה בִּירוּשָׁלִָֽם׃

But in the eighteenth year of King Yoshiyyahu, this Pesaḥ was performed to YHWH in Yerushalayim.

 

Morphology

  1. כִּ֗י (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “For” / “Indeed”; Notes: Used here in a clarifying or emphasizing role.
  2. אִם־ (ʾim) – Form: Conditional particle or emphatic; Translation: “but”; Notes: Often nuanced when used with restrictive constructions; here it introduces the timing of the event as exceptional.
  3. בִּשְׁמֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה (bi-shmonah esreh shanah) – Root: שׁמונה, עשר, שׁנה; Form: Preposition + numeral phrase + noun feminine singular; Translation: “in the eighteenth year”; Notes: Indicates the specific time in the reign of the king.
  4. לַמֶּ֖לֶךְ (la-melekh) – Root: מלך; Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “of the king”; Notes: Refers to the reign-year context.
  5. יֹאשִׁיָּ֑הוּ (Yoshiyahu) – Form: Proper noun; Translation: “Yoshiyahu”; Notes: King of Yehudah known for his religious reforms.
  6. נַעֲשָׂ֞ה (naʿasah) – Root: עשה; Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “was performed”; Notes: Passive form indicating the celebration was carried out.
  7. הַפֶּ֧סַח (ha-Pesaḥ) – Root: פסח; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the Pesaḥ”; Notes: Refers to the festival of Passover.
  8. הַזֶּ֛ה (ha-zeh) – Root: זה; Form: Demonstrative adjective masculine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies this unique observance.
  9. לַיהוָ֖ה (la-YHWH) – Root: יהוה; Form: Preposition + proper name; Translation: “to YHWH”; Notes: Marks YHWH as the recipient of the religious act.
  10. בִּירוּשָׁלִָֽם (bi-Yerushalayim) – Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Yerushalayim”; Notes: Indicates the location of the festival celebration.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.