2 Kings 5:3

וַתֹּ֨אמֶר֙ אֶל־גְּבִרְתָּ֔הּ אַחֲלֵ֣י אֲדֹנִ֔י לִפְנֵ֥י הַנָּבִ֖יא אֲשֶׁ֣ר בְּשֹׁמְרֹ֑ון אָ֛ז יֶאֱסֹ֥ף אֹתֹ֖ו מִצָּרַעְתֹּֽו׃

And she said to her mistress, “Oh, that my lord were before the prophet who is in Shomeron! Then he would gather him out of his leprosy.”

 

Morphology

  1. וַתֹּאמֶר (va-toʾmer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “And she said”; Notes: Refers to the young girl speaking to her mistress.
  2. אֶל־גְּבִרְתָּהּ (el-gevirtah) – Root: גבר; Form: Preposition + noun feminine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her mistress”; Notes: Indicates direct address.
  3. אַחֲלֵי (aḥalei) – Root: חלה; Form: Qal interjection or optative particle (from ḥālāh, “to beseech”); Translation: “Oh, that…!”; Notes: Expresses longing or a wish.
  4. אֲדֹנִי (ʾadoni) – Root: אדן; Form: Noun masculine singular with 1st person singular suffix; Translation: “my lord”; Notes: Refers to Naʿaman.
  5. לִפְנֵי (lifnei) – Root: פן; Form: Preposition + construct; Translation: “before”; Notes: Indicates standing or appearing in the presence of someone.
  6. הַנָּבִיא (ha-naviʾ) – Root: נבא; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the prophet”; Notes: Refers to Elisha.
  7. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: —; Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces relative clause.
  8. בְּשֹׁמְרֹון (be-Shomeron) – Root: שׁמר; Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Shomeron”; Notes: The capital city of the northern kingdom of Yisraʾel.
  9. אָז (ʾaz) – Root: —; Form: Adverb; Translation: “then”; Notes: Introduces a hypothetical result.
  10. יֶאֱסֹף (yeʾesof) – Root: אסף; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he would gather”; Notes: Possibly idiomatic for “heal” or “deliver” in this context.
  11. אֹתֹו (oto) – Root: —; Form: Definite direct object marker + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “him”; Notes: Refers to Naʿaman.
  12. מִצָּרַעְתֹּו (mi-tsaʿarʿto) – Root: צרע; Form: Preposition + noun feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “from his leprosy”; Notes: Refers to the skin disease Naʿaman suffered.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.