וַיֹּ֨אמֶר֙ לֹ֣א תַכֶּ֔ה הַאֲשֶׁ֥ר שָׁבִ֛יתָ בְּחַרְבְּךָ֥ וּֽבְקַשְׁתְּךָ֖ אַתָּ֣ה מַכֶּ֑ה שִׂים֩ לֶ֨חֶם וָמַ֜יִם לִפְנֵיהֶ֗ם וְיֹֽאכְלוּ֙ וְיִשְׁתּ֔וּ וְיֵלְכ֖וּ אֶל־אֲדֹנֵיהֶֽם׃
And he said, “You shall not strike. Would you strike those whom you have taken captive with your sword and with your bow? Set bread and water before them, and let them eat and drink and go to their master.”
Morphology
- וַיֹּאמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introductory narrative verb.
- לֹא (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following verb.
- תַכֶּה (takkeh) – Root: נכה; Form: Hiphil imperfect 2nd masculine singular; Translation: “you shall strike”; Notes: Future or jussive usage.
- הַאֲשֶׁר (haʾasher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “whom”; Notes: Introduces the relative clause.
- שָׁבִיתָ (shavita) – Root: שבה; Form: Qal perfect 2nd masculine singular; Translation: “you have taken captive”; Notes: Refers to prisoners of war.
- בְּחַרְבְּךָ (be-ḥarbekha) – Root: חרב; Form: Noun feminine singular + 2nd masculine singular suffix with preposition; Translation: “with your sword”; Notes: Instrumental use.
- וּבְקַשְׁתְּךָ (u-veqashtkha) – Root: קשׁת; Form: Noun feminine singular + 2nd masculine singular suffix with preposition; Translation: “and with your bow”; Notes: Parallel to the previous phrase.
- אַתָּה (attah) – Root: אתה; Form: Independent pronoun masculine singular; Translation: “you”; Notes: Emphatic subject.
- מַכֶּה (makkeh) – Root: נכה; Form: Hiphil participle masculine singular; Translation: “would strike”; Notes: Describes expected or assumed action.
- שִׂים (sim) – Root: שׂים; Form: Qal imperative 2nd masculine singular; Translation: “set”; Notes: Command form.
- לֶחֶם (leḥem) – Root: לחם; Form: Noun masculine singular; Translation: “bread”; Notes: Accusative of object.
- וָמַיִם (va-mayim) – Root: מים; Form: Noun masculine dual/plural; Translation: “and water”; Notes: Conjoined with previous object.
- לִפְנֵיהֶם (lifneihem) – Root: פנה; Form: Preposition + plural pronominal suffix; Translation: “before them”; Notes: Indicates placement or offering.
- וְיֹאכְלוּ (ve-yoʾkhelu) – Root: אכל; Form: Qal imperfect 3rd masculine plural; Translation: “and let them eat”; Notes: Jussive sense.
- וְיִשְׁתוּ (ve-yishtu) – Root: שתה; Form: Qal imperfect 3rd masculine plural; Translation: “and let them drink”; Notes: Jussive sense.
- וְיֵלְכוּ (ve-yeleḵu) – Root: הלך; Form: Qal imperfect 3rd masculine plural; Translation: “and let them go”; Notes: Continuation of jussives.
- אֶל־אֲדֹנֵיהֶם (el-ʾadoneihem) – Root: אדן; Form: Preposition + noun masculine plural with 3rd masculine plural suffix; Translation: “to their master”; Notes: Refers to the Aramean king.