וְהִ֨כִּיתָ֔ה אֶת־בֵּ֥ית אַחְאָ֖ב אֲדֹנֶ֑יךָ וְנִקַּמְתִּ֞י דְּמֵ֣י עֲבָדַ֣י הַנְּבִיאִ֗ים וּדְמֵ֛י כָּל־עַבְדֵ֥י יְהוָ֖ה מִיַּ֥ד אִיזָֽבֶל׃
And you shall strike the house of Aḥʾav your master, and I will avenge the blood of My servants the prophets, and the blood of all the servants of YHWH, from the hand of Izevel.
Morphology
- וְהִכִּיתָ (ve-hikkita) – Root: נכה; Form: Hifil perfect 2ms with vav; Translation: “And you shall strike”; Notes: Instruction from YHWH to Yehu regarding judgment.
- אֶת־בֵּית אַחְאָב (et-beit Aḥʾav) – Roots: בית, אחאב; Form: Direct object marker + construct phrase; Translation: “the house of Aḥʾav”; Notes: Refers to his dynasty or family.
- אֲדֹנֶיךָ (adonekha) – Root: אדן; Form: Noun masculine plural with 2ms suffix; Translation: “your master”; Notes: Acknowledges Yehu’s prior allegiance.
- וְנִקַּמְתִּי (ve-niqqamti) – Root: נקם; Form: Nifal perfect 1cs with vav; Translation: “and I will avenge”; Notes: Divine justice for wrongdoing.
- דְּמֵי (demei) – Root: דם; Form: Construct plural; Translation: “the blood of”; Notes: Refers to bloodshed requiring vengeance.
- עֲבָדַי הַנְּבִיאִים (avaday ha-neviʾim) – Roots: עבד, נבא; Form: Construct phrase + definite plural; Translation: “My servants the prophets”; Notes: Refers to those murdered under Izevel’s regime.
- וּדְמֵי (u-demei) – Root: דם; Form: Conjunction + construct plural; Translation: “and the blood of”; Notes: Adds a second group of victims.
- כָּל־עַבְדֵי יְהוָה (kol-ʿavdei YHWH) – Roots: כל, עבד, יהוה; Form: Construct phrase; Translation: “all the servants of YHWH”; Notes: Broader group than the prophets alone.
- מִיַּד (mi-yad) – Root: יד; Form: Preposition + noun; Translation: “from the hand of”; Notes: Expresses source or agency of violence.
- אִיזָבֶל (Izevel) – Form: Proper noun; Translation: “Izevel”; Notes: Queen associated with persecution of prophets.