וַתֹּ֣אמֶר לֹ֗ו אַל־אֹודֹ֞ת הָרָעָ֤ה הַגְּדֹולָה֙ הַזֹּ֔את מֵאַחֶ֛רֶת אֲשֶׁר־עָשִׂ֥יתָ עִמִּ֖י לְשַׁלְּחֵ֑נִי וְלֹ֥א אָבָ֖ה לִשְׁמֹ֥עַֽ לָֽהּ׃
And she said to him, “No! This great evil—sending me away—is greater than the other that you have done with me.” But he was not willing to listen to her.
Morphology
- וַתֹּ֣אמֶר (va-toʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person feminine singular; Translation: “And she said”; Notes: Narrative continuation introducing her response.
- לֹ֗ו (lo) – Root: ל (le); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Dative pronoun.
- אַל־אֹודֹ֞ת (ʾal-ʾodot) – Root: עוד (ʿod); Form: Negative particle + noun feminine plural construct; Translation: “No concerning”; Notes: Begins exclamation or protest, lit. “not about…”
- הָרָעָ֤ה (ha-raʿah) – Root: רעע (raʿaʿ); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the evil”; Notes: Refers to the harm done.
- הַגְּדֹולָה֙ (ha-gedolah) – Root: גדל (gadal); Form: Definite adjective feminine singular; Translation: “the great”; Notes: Modifies הָרָעָה.
- הַזֹּ֔את (ha-zot) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative adjective feminine singular; Translation: “this”; Notes: Emphatic specification.
- מֵאַחֶ֛רֶת (me-aḥeret) – Root: אחר (ʾaḥar); Form: Preposition + adjective feminine singular; Translation: “than another”; Notes: Comparative with preposition מִן implied.
- אֲשֶׁר־עָשִׂ֥יתָ (ʾasher-ʿasita) – Root: עשׂה (ʿasah); Form: Relative particle + Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “that you have done”; Notes: Refers to earlier violation.
- עִמִּ֖י (ʿimmi) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “with me”; Notes: Refers to personal involvement.
- לְשַׁלְּחֵ֑נִי (le-shalleḥeni) – Root: שלח (shalaḥ); Form: Preposition + Piel infinitive construct + 1st person singular suffix; Translation: “to send me away”; Notes: Strong form indicates forceful dismissal.
- וְלֹ֥א (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction + negative particle; Translation: “But not”; Notes: Introduces contrast to her plea.
- אָבָ֖ה (avah) – Root: אבה (avah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he was willing”; Notes: With negation, “he refused.”
- לִשְׁמֹ֥עַ (lishmoaʿ) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Preposition + infinitive construct; Translation: “to listen”; Notes: Completes verb אָבָה.
- לָֽהּ (lah) – Root: ל (le); Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “to her”; Notes: Object of listening.