2 Samuel 22:42

יִשְׁע֖וּ וְאֵ֣ין מֹשִׁ֑יעַ אֶל־יְהוָ֖ה וְלֹ֥א עָנָֽם׃

They cry for help, but there is no savior; to YHWH, but He does not answer them.

 

Morphology

  1. יִשְׁע֖וּ (yishʿu) – Root: שׁוע (shavaʿ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “They cry out” or “They cry for help”; Notes: Desperate appeal, typically in distress or danger.
  2. וְאֵין (ve-ʾein) – Root: אין (ʾein); Form: Conjunction + existential particle; Translation: “but there is no”; Notes: Denotes absence or nonexistence of the subject following.
  3. מֹשִׁיעַ (moshiaʿ) – Root: ישע (yashaʿ); Form: Hifil participle masculine singular; Translation: “savior” or “deliverer”; Notes: One who causes salvation or rescues from danger.
  4. אֶל־יְהוָה (el-YHWH) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to YHWH”; Notes: Indicates direction of the plea or prayer.
  5. וְלֹא (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction + negative particle; Translation: “but not”; Notes: Negates the following verb.
  6. עָנָם (ʿanam) – Root: ענה (ʿanah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “He answered them”; Notes: Indicates God’s refusal or silence in response to their cries.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.