וְאֶת־הַקֶּ֥רֶב וְאֶת־הַכְּרָעַ֖יִם רָחַ֣ץ בַּמָּ֑יִם וַיַּקְטֵר֩ מֹשֶׁ֨ה אֶת־כָּל־הָאַ֜יִל הַמִּזְבֵּ֗חָה עֹלָ֨ה ה֤וּא לְרֵֽיחַ־נִיחֹ֨חַ֙ אִשֶּׁ֥ה הוּא֙ לַיהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
And the entrails and the legs he washed with water, and Moshe burned the whole ram on the altar. It was a burnt offering for a pleasing aroma, an offering made by fire to YHWH, as YHWH commanded Moshe.
Morphology
- וְאֶת־הַקֶּ֥רֶב (ve’et-haqerev) – Root: קרב (q-r-b); Form: Conjunction (and) + direct object marker + noun, masculine singular with definite article; Translation: “And the entrails”; Notes: Refers to the internal organs of the ram.
- וְאֶת־הַכְּרָעַ֖יִם (ve’et-hakeraʿayim) – Root: כרע (k-r-ʿ); Form: Conjunction (and) + direct object marker + noun, masculine plural with definite article; Translation: “And the legs”; Notes: Refers to the hind legs of the ram.
- רָחַ֣ץ (raḥats) – Root: רחץ (r-ḥ-ts); Form: Verb, Qal, perfect, 3rd person masculine singular; Translation: “He washed”; Notes: Describes the cleansing of the entrails and legs.
- בַּמָּ֑יִם (bammayim) – Root: מים (m-y-m); Form: Preposition (in) + noun, masculine plural with definite article; Translation: “In the water”; Notes: Specifies the medium of cleansing.
- וַיַּקְטֵר֩ (vayyaqṭer) – Root: קטֹר (q-ṭ-r); Form: Verb, Hiphil, imperfect, 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he burned”; Notes: Indicates the burning of the offering on the altar.
- מֹשֶׁ֨ה (Moshe) – Root: משה (m-sh-h); Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: The leader performing the ritual.
- אֶת־כָּל־הָאַ֜יִל (et-kol-ha’ayil) – Root: איל (ʾ-y-l); Form: Direct object marker + noun, masculine singular (all) + noun, masculine singular with definite article; Translation: “The whole ram”; Notes: Refers to the entire ram offered.
- הַמִּזְבֵּ֗חָה (hammizbeaḥah) – Root: מזבח (z-b-ḥ); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The altar”; Notes: The location of the burnt offering.
- עֹלָ֨ה (ʿolah) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Noun, feminine singular; Translation: “A burnt offering”; Notes: Designates the type of offering.
- ה֤וּא (hu) – Root: הוא (h-w-h); Form: Pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “It”; Notes: Refers to the offering.
- לְרֵֽיחַ־נִיחֹ֨חַ (lereaḥ-niḥoaḥ) – Root: ריח (r-y-ḥ), נוח (n-w-ḥ); Form: Preposition (for) + noun, masculine singular construct + noun, masculine singular; Translation: “For a pleasing aroma”; Notes: Indicates the acceptance of the offering by YHWH.
- אִשֶּׁ֥ה (ʾisheh) – Root: אשה (ʾ-sh-h); Form: Noun, masculine singular; Translation: “An offering made by fire”; Notes: Specifies the type of offering.
- הוּא֙ (hu) – Root: הוא (h-w-h); Form: Pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “It”; Notes: Refers to the offering.
- לַיהוָ֔ה (laYHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Preposition (to) + proper noun; Translation: “To YHWH”; Notes: Indicates the offering’s dedication to YHWH.
- כַאֲשֶׁ֛ר (kaʾasher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Conjunction; Translation: “As”; Notes: Introduces a clause of comparison.
- צִוָּ֥ה (tsivah) – Root: צוה (ts-w-h); Form: Verb, Piel, perfect, 3rd person masculine singular; Translation: “Commanded”; Notes: Refers to YHWH’s instruction.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
- אֶת־מֹשֶֽׁה (et-Moshe) – Root: משה (m-sh-h); Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to the leader performing the offering.