וּבְכֹ֖ל אֶ֣רֶץ אֲחֻזַּתְכֶ֑ם גְּאֻלָּ֖ה תִּתְּנ֥וּ לָאָֽרֶץ׃ ס
And in all the land of your possession, you shall grant redemption for the land.
Morphology
- וּבְכֹ֖ל (u-vechol) – Root: כל (k-l); Form: Conjunction ו with preposition ב and masculine singular noun with definite article; Translation: “And in all”; Notes: Indicates inclusiveness regarding the land.
- אֶ֣רֶץ (eretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Feminine singular noun; Translation: “Land”; Notes: Refers to the territory or area of possession.
- אֲחֻזַּתְכֶ֑ם (aḥuzzatchem) – Root: אחז (ʾ-ḥ-z); Form: Feminine singular noun with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Your possession”; Notes: Refers to the land allotted to the people of Yisra’el.
- גְּאֻלָּ֖ה (ge’ullah) – Root: גאל (g-ʾ-l); Form: Feminine singular noun; Translation: “Redemption”; Notes: Refers to the provision for reclaiming the land.
- תִּתְּנ֥וּ (titnu) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “You shall grant”; Notes: Expresses the obligation to provide redemption.
- לָאָֽרֶץ׃ (la-aretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Preposition ל with feminine singular noun with definite article; Translation: “For the land”; Notes: Specifies the land as the object of redemption.