וַיָּ֤קָם בִּלְעָם֙ בַּבֹּ֔קֶר וַֽיַּחֲבֹ֖שׁ אֶת־אֲתֹנֹ֑ו וַיֵּ֖לֶךְ עִם־שָׂרֵ֥י מֹואָֽב׃
And Bilʿam arose in the morning, saddled his donkey, and went with the officials of Moʾav.
Morphology
- וַיָּ֤קָם (vayaqam) – Root: קום (qum); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he arose”; Notes: Indicates Bilʿam’s action early in the morning.
- בִּלְעָם֙ (Bilʿam) – Root: בלע (balaʿ); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Bilʿam”; Notes: The subject of the verb.
- בַּבֹּ֔קֶר (babboqer) – Root: בקר (boqer); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “in the morning”; Notes: Specifies the time of action.
- וַֽיַּחֲבֹ֖שׁ (vayachavosh) – Root: חבש (chavash); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and he saddled”; Notes: Refers to preparing the donkey for travel.
- אֶת־אֲתֹנֹ֑ו (et-atono) – Root: אתן (aton); Form: Noun, feminine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his donkey”; Notes: The object being saddled.
- וַיֵּ֖לֶךְ (vayelekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and he went”; Notes: Indicates Bilʿam’s departure.
- עִם־שָׂרֵ֥י (im-sarei) – Root: שרר (sar); Form: Preposition with noun, masculine plural construct; Translation: “with the officials of”; Notes: Describes Bilʿam’s companions.
- מֹואָֽב׃ (Moʾav) – Root: מואב (Moʾav); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Moʾav”; Notes: Refers to the nation associated with Balak.