אֶת־הַכֶּ֥בֶשׂ אֶחָ֖ד תַּעֲשֶׂ֣ה בַבֹּ֑קֶר וְאֵת֙ הַכֶּ֣בֶשׂ הַשֵּׁנִ֔י תַּעֲשֶׂ֖ה בֵּ֥ין הָֽעַרְבָּֽיִם׃
The one lamb you shall prepare in the morning, and the second lamb you shall prepare at twilight.
Morphology
- אֶת־הַכֶּ֥בֶשׂ (ʾet-ha-keves) – Root: כבש (keves); Form: Direct object marker + noun masculine singular with definite article; Translation: “The lamb”; Notes: Indicates the specific animal to be offered.
- אֶחָ֖ד (ʾeḥad) – Root: אחד (ʾeḥad); Form: Adjective masculine singular; Translation: “One”; Notes: Specifies the first lamb.
- תַּעֲשֶׂ֣ה (taʿaseh) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You shall prepare”; Notes: Command to prepare the offering.
- בַבֹּ֑קֶר (vabboker) – Root: בקר (boqer); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular with definite article; Translation: “In the morning”; Notes: Specifies the time of the offering.
- וְאֵת֙ (veʾet) – Root: את (ʾet); Form: Conjunction וְ + direct object marker; Translation: “And the”; Notes: Links the second lamb to the first.
- הַכֶּ֣בֶשׂ (ha-keves) – Root: כבש (keves); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “The lamb”; Notes: Refers to the second lamb.
- הַשֵּׁנִ֔י (ha-sheni) – Root: שׁנה (sheni); Form: Adjective masculine singular with definite article; Translation: “The second”; Notes: Specifies the second lamb.
- תַּעֲשֶׂ֖ה (taʿaseh) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You shall prepare”; Notes: Reiterates the command for the second offering.
- בֵּ֥ין (bein) – Root: בין (bein); Form: Preposition; Translation: “Between”; Notes: Indicates the time period for the second offering.
- הָֽעַרְבָּֽיִם׃ (haʿarbayim) – Root: ערב (ʿerev); Form: Noun masculine plural with definite article; Translation: “The evenings” or “twilight”; Notes: Refers to the time between sunset and darkness.