וַיַּחֲנ֤וּ עַל־הַיַּרְדֵּן֙ מִבֵּ֣ית הַיְשִׁמֹ֔ת עַ֖ד אָבֵ֣ל הַשִּׁטִּ֑ים בְּעַֽרְבֹ֖ת מֹואָֽב׃ ס
And they camped by the Jordan, from Beit Ha-Yeshi’mot to Avel Ha-Shittim, in the plains of Moʾav.
Morphology
- וַיַּחֲנ֤וּ (va-yaḥanu) – Root: חנה (ḥnh); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and they camped”; Notes: Indicates setting up camp at a location.
- עַל־הַיַּרְדֵּן֙ (ʿal-ha-Yarden) – Root: ירד (yrd); Form: Preposition with proper noun; Translation: “by the Jordan”; Notes: Refers to the Jordan River.
- מִבֵּ֣ית (mi-Beit) – Root: בית (byt); Form: Preposition with noun in construct state; Translation: “from Beit”; Notes: Indicates the starting point of the location.
- הַיְשִׁמֹ֔ת (ha-Yeshi’mot) – Root: ישם (yšm); Form: Noun, feminine plural with definite article; Translation: “Ha-Yeshi’mot”; Notes: Refers to a place name meaning “desolations.”
- עַ֖ד (ʿad) – Root: עד (ʿd); Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Indicates the extent of the location.
- אָבֵ֣ל (Avel) – Root: אבל (ʾvl); Form: Proper noun; Translation: “Avel”; Notes: A place name.
- הַשִּׁטִּ֑ים (ha-Shittim) – Root: שטה (šṭh); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “Ha-Shittim”; Notes: Refers to a location named after acacia trees.
- בְּעַֽרְבֹ֖ת (be-ʿarvot) – Root: ערב (ʿrb); Form: Preposition with plural noun; Translation: “in the plains of”; Notes: Refers to flatlands or lowlands.
- מֹואָֽב (Moav) – Root: מואב (mwʾv); Form: Proper noun; Translation: “Moav”; Notes: A region east of the Jordan River.