Numbers 34:5

וְנָסַ֧ב הַגְּב֛וּל מֵעַצְמֹ֖ון נַ֣חְלָה מִצְרָ֑יִם וְהָי֥וּ תֹוצְאֹתָ֖יו הַיָּֽמָּה׃

And the border shall turn from Atsmon to the brook of Mitsrayim, and its outgoings shall be at the sea.

 

Morphology

  1. וְנָסַ֧ב (ve-nasav) – Root: נסב (nsb); Form: Conjunction with Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “And it shall turn”; Notes: Indicates a change in the border’s direction.
  2. הַגְּב֛וּל (ha-gevul) – Root: גבול (gvl); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the border”; Notes: Refers to the boundary of the land.
  3. מֵעַצְמֹ֖ון (me-Atsmon) – Root: עצמן (ʿtsmn); Form: Preposition with proper noun; Translation: “from Atsmonah”; Notes: A specific location on the border.
  4. נַ֣חְלָה (naḥlah) – Root: נחל (nḥl); Form: Noun, feminine singular; Translation: “brook”; Notes: Refers to a stream or wadi.
  5. מִצְרָ֑יִם (Mitsrayim) – Root: מצר (mṣr); Form: Proper noun; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt.
  6. וְהָי֥וּ (ve-hayu) – Root: היה (hyh); Form: Conjunction with Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they shall be”; Notes: Indicates the result of the boundary’s direction.
  7. תֹוצְאֹתָ֖יו (totzʾotav) – Root: יצא (ytzʾ); Form: Noun, feminine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “its outgoings”; Notes: Refers to the endpoints of the border.
  8. הַיָּֽמָּה׃ (ha-yamah) – Root: ים (ym); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “at the sea”; Notes: Refers to the western border.

 

This entry was posted in Numbers. Bookmark the permalink.

Comments are closed.