פְּנ֣וּ וּסְע֣וּ לָכֶ֗ם וּבֹ֨אוּ הַ֥ר הָֽאֱמֹרִי֮ וְאֶל־כָּל־שְׁכֵנָיו֒ בָּעֲרָבָ֥ה בָהָ֛ר וּבַשְּׁפֵלָ֥ה וּבַנֶּ֖גֶב וּבְחֹ֣וף הַיָּ֑ם אֶ֤רֶץ הַֽכְּנַעֲנִי֙ וְהַלְּבָנֹ֔ון עַד־הַנָּהָ֥ר הַגָּדֹ֖ל נְהַר־פְּרָֽת׃
Turn and set out on your journey, and go to the hill country of the Emori and to all their neighbors—in the ʿArava, the hill country, the Shefela, the Negev, and the seacoast—the land of the Kenaʿani and Levanon, as far as the great river, the Perat River.
Morphology
- פְּנ֣וּ (penu) – Root: פנה (pnh); Form: Qal imperative 2mp; Translation: “Turn”; Notes: Direct command to change direction.
- וּסְע֣וּ (useʿu) – Root: נסע (nsʿ); Form: Qal imperative 2mp; Translation: “set out”; Notes: Refers to beginning a journey.
- לָכֶ֗ם (lakhem) – Root: לכם (lkm); Form: Preposition + 2mp suffix; Translation: “for yourselves”; Notes: Indicates personal action.
- וּבֹ֨אוּ (uvoʾu) – Root: בוא (bʾ); Form: Qal imperative 2mp; Translation: “and go”; Notes: Command to move to a specific location.
- הַ֥ר (har) – Root: הר (hr); Form: Noun, masculine singular; Translation: “hill country”; Notes: Refers to elevated terrain.
- הָֽאֱמֹרִי֮ (ha-Emori) – Root: אמור (ʾmr); Form: Proper noun; Translation: “the Emori”; Notes: Refers to a Canaanite people group.
- וְאֶל־כָּל־שְׁכֵנָיו֒ (ve-el kol shekhenav) – Root: שכן (škn); Form: Preposition + noun, plural construct + 3ms suffix; Translation: “and to all their neighbors”; Notes: Denotes surrounding peoples.
- בָּעֲרָבָ֥ה (ba-ʿaravah) – Root: ערב (ʿrb); Form: Noun, feminine singular definite; Translation: “in the Aravah”; Notes: Refers to a desert region.
- בָהָ֛ר (ba-har) – Root: הר (hr); Form: Preposition + noun, masculine singular definite; Translation: “in the hill country”; Notes: Specifies a region.
- וּבַשְּׁפֵלָ֥ה (u-va-shefela) – Root: שפל (špl); Form: Preposition + noun, feminine singular definite; Translation: “and in the lowlands”; Notes: Refers to a plain region.
- וּבַנֶּ֖גֶב (u-va-negev) – Root: נגב (ngb); Form: Preposition + noun, masculine singular definite; Translation: “and in the Negev”; Notes: Refers to the southern desert.
- וּבְחֹ֣וף (u-ve-ḥof) – Root: חוף (ḥof); Form: Preposition + noun, masculine singular; Translation: “and by the seacoast”; Notes: Refers to coastal regions.
- הַיָּ֑ם (ha-yam) – Root: ים (ym); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the sea”; Notes: Likely refers to the Mediterranean.
- אֶ֤רֶץ (eretz) – Root: ארץ (ʾrṣ); Form: Noun, feminine singular; Translation: “land”; Notes: General term for territory.
- הַֽכְּנַעֲנִי֙ (ha-Kenaʿani) – Root: כנע (knʿ); Form: Proper noun; Translation: “the Kenaʿani”; Notes: Refers to the Canaanite people.
- וְהַלְּבָנֹ֔ון (ve-ha-Levanon) – Root: לבנ (lbn); Form: Proper noun; Translation: “and Lebanon”; Notes: Refers to the mountainous region.
- עַד־הַנָּהָ֥ר (ʿad-ha-nahar) – Root: נהר (nhr); Form: Preposition + noun, masculine singular definite; Translation: “up to the river”; Notes: Specifies a boundary.
- הַגָּדֹ֖ל (ha-gadol) – Root: גדל (gdl); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “the great”; Notes: Describes the Euphrates.
- נְהַר־פְּרָֽת (Nehar-Perat) – Root: נהר (nhr) + פרת (prt); Form: Compound proper noun; Translation: “Euphrates River”; Notes: The major river of Mesopotamia.