יַ֣ד הָעֵדִ֞ים תִּֽהְיֶה־בֹּ֤ו בָרִאשֹׁנָה֙ לַהֲמִיתֹ֔ו וְיַ֥ד כָּל־הָעָ֖ם בָּאַחֲרֹנָ֑ה וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃ פ
The hand of the witnesses shall be the first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So you shall purge the evil from among you.
Morphology
- יַ֣ד (yad) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “The hand”; Notes: Refers to authority or action.
- הָעֵדִ֞ים (ha-edim) – Root: עד (ʿed); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “of the witnesses”; Notes: Refers to those providing testimony.
- תִּֽהְיֶה־בֹּ֤ו (tihyeh-bo) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular with preposition; Translation: “shall be against him”; Notes: Refers to the act of initiating punishment.
- בָרִאשֹׁנָה֙ (va-rishonah) – Root: ראש (rosh); Form: Adjective, feminine singular; Translation: “the first”; Notes: Indicates the priority of action.
- לַהֲמִיתֹ֔ו (la-hamitoh) – Root: מות (muth); Form: Hifil infinitive construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to put him to death”; Notes: Refers to the legal execution process.
- וְיַ֥ד (ve-yad) – Root: יד (yad); Form: Conjunction with noun, feminine singular construct; Translation: “and the hand”; Notes: Indicates the action by others.
- כָּל־הָעָ֖ם (kol-ha-am) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular construct with definite article; Translation: “of all the people”; Notes: Refers to the collective responsibility of the community.
- בָּאַחֲרֹנָ֑ה (ba-aḥaronah) – Root: אחר (ʾaḥar); Form: Adjective, feminine singular; Translation: “afterward”; Notes: Indicates the sequence of action.
- וּבִֽעַרְתָּ֥ (u-viʿarta) – Root: בער (baʿar); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “and you shall purge”; Notes: Refers to removing evil from the community.
- הָרָ֖ע (ha-ra) – Root: רעע (raʿ); Form: Adjective, masculine singular with definite article; Translation: “the evil”; Notes: Refers to the offense or wrongdoing.
- מִקִּרְבֶּֽךָ׃ (mi-qirbekha) – Root: קרב (qerev); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “from among you”; Notes: Refers to the community or society.