וַיַּ֥רְא יְהוָ֖ה וַיִּנְאָ֑ץ מִכַּ֥עַס בָּנָ֖יו וּבְנֹתָֽיו׃
And YHWH saw and despised, because of the provocation of His sons and His daughters.
Morphology
- וַיַּ֥רְא (vayar) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And He saw”; Notes: Indicates YHWH’s observation of Israel’s actions.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: Divine name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God in Israel.
- וַיִּנְאָ֑ץ (vayina’atz) – Root: נאץ (n-ʾ-ts); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and despised”; Notes: Expresses YHWH’s rejection or disdain in response to Israel’s behavior.
- מִכַּ֥עַס (mikʿas) – Root: כעס (k-ʿ-s); Form: Preposition + masculine singular noun (construct); Translation: “because of the provocation”; Notes: Indicates the cause of YHWH’s reaction.
- בָּנָ֖יו (banav) – Root: בן (b-n); Form: Masculine plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His sons”; Notes: Refers to the people of Israel metaphorically as God’s children.
- וּבְנֹתָֽיו׃ (uvnotav) – Root: בת (b-t); Form: Conjunction + feminine plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and His daughters”; Notes: Complements “His sons,” representing all of Israel.