וַיַּעַבְד֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־עֶגְלֹ֣ון מֶֽלֶךְ־מֹואָ֔ב שְׁמֹונֶ֥ה עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָֽה׃ ס
And the sons of Yisraʾel served ʿEglon, king of Moʾav, for eighteen years.
Morphology
- וַיַּעַבְד֤וּ (vayyaʿavdu) – Root: עבד (ʿavad); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they served”; Notes: Indicates subjugation.
- בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ (bene-Yisraʾel) – Root: בן (ben), ישראל (Yisraʾel); Form: Noun, masculine plural construct with proper noun; Translation: “the sons of Yisraʾel”; Notes: Refers to the nation.
- אֶת־עֶגְלֹ֣ון (et-ʿEglon) – Root: Unknown; Form: Proper noun with direct object marker; Translation: “ʿEglon”; Notes: The Moabite king.
- מֶֽלֶךְ־מֹואָ֔ב (melekh-Moʾav) – Root: מלך (melekh), מואב (Moʾav); Form: Noun, masculine singular absolute with proper noun; Translation: “king of Moʾav”; Notes: Identifies his rulership.
- שְׁמֹונֶ֥ה (shemoneh) – Root: שמונה (shmoneh); Form: Cardinal number; Translation: “eight”; Notes: Part of the numerical phrase.
- עֶשְׂרֵ֖ה (esreh) – Root: עשר (ʿeser); Form: Cardinal number; Translation: “ten”; Notes: Completes the number eighteen.
- שָׁנָֽה (shanah) – Root: שנה (shana); Form: Noun, feminine singular absolute; Translation: “years”; Notes: Specifies the duration.