Judges 8:17

וְאֶת־מִגְדַּ֥ל פְּנוּאֵ֖ל נָתָ֑ץ וַֽיַּהֲרֹ֖ג אֶת־אַנְשֵׁ֥י הָעִֽיר׃

And he tore down the tower of Penuʾel and killed the men of the city.

 

Morphology

  1. וְאֶת־ (ve-et) – Root: את (ʾet); Form: Conjunction with definite direct object marker; Translation: “and”; Notes: Links objects in the sentence.
  2. מִגְדַּ֥ל (migdal) – Root: מגדל (migdal); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the tower of”; Notes: Defensive structure.
  3. פְּנוּאֵ֖ל (Penuʾel) – Root: פנואל (Penuʾel); Form: Proper noun; Translation: “Penuʾel”; Notes: Name of the city.
  4. נָתָ֑ץ (natatz) – Root: נתץ (natatz); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he tore down”; Notes: Refers to destruction.
  5. וַֽיַּהֲרֹ֖ג (vayyaharog) – Root: הרג (harag); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “and he killed”; Notes: Indicates violent action.
  6. אֶת־ (et) – Root: את (ʾet); Form: Definite direct object marker; Translation: [untranslated]; Notes: Marks the object of the verb.
  7. אַנְשֵׁ֥י (anshei) – Root: אנש (ʾenosh); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the men of”; Notes: Construct form indicating possession.
  8. הָעִֽיר׃ (ha-ʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Noun, feminine singular definite; Translation: “the city”; Notes: Refers to Penuʾel.

 

This entry was posted in Judges. Bookmark the permalink.

Comments are closed.