לָבֹ֕וא חֲמַ֖ס שִׁבְעִ֣ים בְּנֵֽי־יְרֻבָּ֑עַל וְדָמָ֗ם לָשׂ֞וּם עַל־אֲבִימֶ֤לֶךְ אֲחִיהֶם֙ אֲשֶׁ֣ר הָרַ֣ג אֹותָ֔ם וְעַל֙ בַּעֲלֵ֣י שְׁכֶ֔ם אֲשֶׁר־חִזְּק֥וּ אֶת־יָדָ֖יו לַהֲרֹ֥ג אֶת־אֶחָֽיו׃
So that the violence done to the seventy sons of Yerubbaʿal might come, and their blood be laid upon Abimelekh their brother, who killed them, and upon the lords of Shekhem, who strengthened his hands to kill his brothers.
Morphology
- לָבֹ֕וא (lavō) – Root: בוא (bo); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to come”; Notes: Indicates purpose.
- חֲמַ֖ס (ḥamas) – Root: חמס (ḥamas); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “violence”; Notes: Refers to injustice or wrongdoing.
- שִׁבְעִ֣ים (shivʿim) – Root: שבע (shevaʿ); Form: Numeral, masculine plural absolute; Translation: “seventy”; Notes: Refers to the sons of Yerubbaʿal.
- בְּנֵֽי־יְרֻבָּ֑עַל (benei-Yerubbaʿal) – Root: בן (ben) + ירבעל (Yerubbaʿal); Form: Noun, masculine plural construct + proper noun; Translation: “sons of Yerubbaʿal”; Notes: Identifies the victims.
- וְדָמָ֗ם (ve-damam) – Root: דם (dam); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and their blood”; Notes: Metaphor for guilt.
- לָשׂ֞וּם (laśum) – Root: שום (sum); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to be laid”; Notes: Infinitive expressing result.
- עַל־אֲבִימֶ֤לֶךְ (ʿal-ʾAvimelekh) – Root: אבימלך (ʾAvimelekh); Form: Proper noun with preposition; Translation: “upon Abimelek”; Notes: The one responsible.
- אֲחִיהֶם֙ (aḥihem) – Root: אח (aḥ); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their brother”; Notes: Relationship to the murdered.
- אֲשֶׁ֣ר הָרַ֣ג אֹותָ֔ם (ʾasher hārag otam) – Root: הרג (harag); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular + relative pronoun + direct object; Translation: “who killed them”; Notes: Specifies Abimelek’s crime.
- וְעַל֙ בַּעֲלֵ֣י שְׁכֶ֔ם (ve-ʿal baʿalei Shekhem) – Root: בעל (baʿal); Form: Noun, masculine plural construct with preposition; Translation: “and upon the lords of Shekhem”; Notes: Identifies accomplices.
- אֲשֶׁר־חִזְּק֥וּ (ʾasher-ḥizzəqu) – Root: חזק (ḥazaq); Form: Piel perfect 3rd person masculine plural; Translation: “who strengthened”; Notes: Indicates active support.
- אֶת־יָדָ֖יו (et-yadav) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine dual construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his hands”; Notes: A metaphor for empowering.
- לַהֲרֹ֥ג (laharog) – Root: הרג (harag); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to kill”; Notes: Expresses purpose.
- אֶת־אֶחָֽיו׃ (et-eḥav) – Root: אח (aḥ); Form: Noun, masculine plural absolute with direct object marker; Translation: “his brothers”; Notes: The victims.