וַיַּעֲל֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים וַֽיַּחֲנ֖וּ בִּיהוּדָ֑ה וַיִּנָּטְשׁ֖וּ בַּלֶּֽחִי׃
And the Pelishtim went up and encamped in Yehuda and spread out in Leḥi.
Morphology
- וַיַּעֲל֣וּ (vayyaʿalu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they went up”; Notes: Indicates movement to a higher place.
- פְלִשְׁתִּ֔ים (Pelištim) – Root: פלשתי (Pelišti); Form: Proper noun, masculine plural; Translation: “Pelishtim”; Notes: Refers to the Philistines.
- וַֽיַּחֲנ֖וּ (vayyahanu) – Root: חנה (ḥanah); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they encamped”; Notes: Refers to setting up camp.
- בִּיהוּדָ֑ה (bi-Yehudah) – Root: יהודה (Yehudah); Form: Proper noun with preposition; Translation: “in Yehudah”; Notes: Refers to the territory of Judah.
- וַיִּנָּטְשׁ֖וּ (vayyinnatshu) – Root: נטש (natash); Form: Nifal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they spread out”; Notes: Nifal indicates a passive or reflexive action.
- בַּלֶּֽחִי (ba-Leḥi) – Root: לחי (Leḥi); Form: Proper noun with preposition; Translation: “in Leḥi”; Notes: Refers to a specific location.