וַיִּצְמָא֮ מְאֹד֒ וַיִּקְרָ֤א אֶל־יְהוָה֙ וַיֹּאמַ֔ר אַתָּה֙ נָתַ֣תָּ בְיַֽד־עַבְדְּךָ֔ אֶת־הַתְּשׁוּעָ֥ה הַגְּדֹלָ֖ה הַזֹּ֑את וְעַתָּה֙ אָמ֣וּת בַּצָּמָ֔א וְנָפַלְתִּ֖י בְּיַ֥ד הָעֲרֵלִֽים׃
And he was very thirsty, and he called to YHWH and said, “You have given this great salvation by the hand of Your servant, and now shall I die of thirst and fall into the hand of the uncircumcised?”
Morphology
- וַיִּצְמָא֮ (vayyitsma) – Root: צמא (tsama); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he was thirsty”; Notes: Indicates intense physical thirst.
- מְאֹד֒ (meʾod) – Root: מאד (meʾod); Form: Adverb; Translation: “very”; Notes: Intensifies the previous verb.
- וַיִּקְרָ֤א (vayyiqra) – Root: קרא (qara); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he called”; Notes: Introduces a plea to YHWH.
- אֶל־יְהוָה֙ (el-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun with preposition; Translation: “to YHWH”; Notes: Directs the call to God.
- וַיֹּאמַ֔ר (vayyomar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “and he said”; Notes: Introduces his words to YHWH.
- אַתָּה֙ (attah) – Root: אתה (attah); Form: Pronoun, 2nd person masculine singular; Translation: “You”; Notes: Refers to YHWH.
- נָתַ֣תָּ (natatta) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “You have given”; Notes: Refers to divine action.
- בְיַֽד־עַבְדְּךָ֔ (beyad-ʿavdekha) – Root: יד (yad) + עבד (ʿeved); Form: Preposition with noun construct and 2nd person masculine singular suffix; Translation: “by the hand of Your servant”; Notes: Indicates agency.
- אֶת־הַתְּשׁוּעָ֥ה (et-ha-teshuʿah) – Root: ישע (yasha); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the salvation”; Notes: Refers to the victory granted.
- הַגְּדֹלָ֖ה (ha-gedolah) – Root: גדל (gadal); Form: Adjective, feminine singular; Translation: “great”; Notes: Describes the salvation.
- הַזֹּ֑את (ha-zot) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, feminine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the salvation.
- וְעַתָּה֙ (ve-ʿattah) – Root: עתה (ʿattah); Form: Adverb; Translation: “And now”; Notes: Introduces a contrast.
- אָמ֣וּת (amuth) – Root: מות (mut); Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “shall I die”; Notes: Expresses rhetorical distress.
- בַּצָּמָ֔א (ba-tsama) – Root: צמא (tsama); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “of thirst”; Notes: Cause of distress.
- וְנָפַלְתִּ֖י (venafalti) – Root: נפל (nafal); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “and shall I fall”; Notes: Expresses consequence.
- בְּיַ֥ד (beyad) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “into the hand”; Notes: Indicates subjugation.
- הָעֲרֵלִֽים (ha-ʿarelim) – Root: ערל (ʿarel); Form: Adjective, masculine plural with definite article; Translation: “of the uncircumcised”; Notes: Refers to the Philistines.