וְלֹו֙ שְׁתֵּ֣י נָשִׁ֔ים שֵׁ֤ם אַחַת֙ חַנָּ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית פְּנִנָּ֑ה וַיְהִ֤י לִפְנִנָּה֙ יְלָדִ֔ים וּלְחַנָּ֖ה אֵ֥ין יְלָדִֽים׃
And he had two wives: the name of the one was Ḥanna, and the name of the second was Peninna. And Peninna had children, but Ḥanna had no children.
Morphology
- וְלֹו֙ (ve-lo) – Root: לו (lo); Form: Conjunction with prepositional phrase, 3rd person masculine singular suffix; Translation: “And to him”; Notes: Indicates possession.
- שְׁתֵּ֣י (shtei) – Root: שנים (shnayim); Form: Feminine dual construct; Translation: “two”; Notes: Used before feminine plural nouns.
- נָשִׁ֔ים (nashim) – Root: אשה (ishah); Form: Noun, feminine plural irregular; Translation: “wives”; Notes: Irregular plural form of “woman.”
- שֵׁ֤ם (shem) – Root: שם (shem); Form: Noun, masculine singular; Translation: “name”; Notes: Refers to identification.
- אַחַת֙ (aḥat) – Root: אחד (eḥad); Form: Adjective, feminine singular; Translation: “one”; Notes: Matches the feminine noun.
- חַנָּ֔ה (Ḥannah) – Root: חנה (Ḥannah); Form: Proper noun; Translation: “Ḥannah”; Notes: Personal name meaning “grace” or “favor.”
- וְשֵׁ֥ם (ve-shem) – Root: שם (shem); Form: Conjunction with noun, masculine singular; Translation: “and the name”; Notes: Parallel construction.
- הַשֵּׁנִ֖ית (ha-shenit) – Root: שני (sheni); Form: Adjective, feminine singular with definite article; Translation: “the second”; Notes: Feminine form agreeing with “wife.”
- פְּנִנָּ֑ה (Peninnah) – Root: פנינה (Peninnah); Form: Proper noun; Translation: “Peninnah”; Notes: Personal name meaning “pearl.”
- וַיְהִ֤י (vayehi) – Root: היה (haya); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And it was”; Notes: Narrative verb introducing a state.
- לִפְנִנָּה֙ (li-Peninnah) – Root: פנינה (Peninnah); Form: Preposition with proper noun; Translation: “to Peninnah”; Notes: Indicates possession.
- יְלָדִ֔ים (yeladim) – Root: ילד (yeled); Form: Noun, masculine plural; Translation: “children”; Notes: Plural form referring to offspring.
- וּלְחַנָּ֖ה (u-le-Ḥannah) – Root: חנה (Ḥannah); Form: Conjunction with preposition and proper noun; Translation: “but to Ḥannah”; Notes: Parallel phrase showing contrast.
- אֵ֥ין (ein) – Root: אין (ein); Form: Negative existential particle; Translation: “there was none”; Notes: Used to indicate absence.
- יְלָדִֽים (yeladim) – Root: ילד (yeled); Form: Noun, masculine plural; Translation: “children”; Notes: Repeated for emphasis.