וַתָּ֣קָם חַנָּ֔ה אַחֲרֵ֛י אָכְלָ֥ה בְשִׁלֹ֖ה וְאַחֲרֵ֣י שָׁתֹ֑ה וְעֵלִ֣י הַכֹּהֵ֗ן יֹשֵׁב֙ עַל־הַכִּסֵּ֔א עַל־מְזוּזַ֖ת הֵיכַ֥ל יְהוָֽה׃
And Ḥanna arose after she had eaten in Shilo and after she had drunk. And ʿEli the priest was sitting on the seat by the doorpost of the temple of YHWH.
Morphology
- וַתָּ֣קָם (vatakom) – Root: קום (qum); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person feminine singular; Translation: “And she arose”; Notes: Indicates sequential action.
- חַנָּ֔ה (Ḥannah) – Root: חנה (Ḥannah); Form: Proper noun; Translation: “Ḥannah”; Notes: Subject of the verb.
- אַחֲרֵ֛י (aḥarei) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Introduces temporal sequence.
- אָכְלָ֥ה (okhlah) – Root: אכל (akhal); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “she had eaten”; Notes: Completed past action.
- בְשִׁלֹ֖ה (be-Shiloh) – Root: שלה (Shiloh); Form: Proper noun with preposition; Translation: “in Shiloh”; Notes: Location of event.
- וְאַחֲרֵ֣י (ve-aḥarei) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition with conjunction; Translation: “and after”; Notes: Introduces another sequential action.
- שָׁתֹ֑ה (shato) – Root: שתה (shatah); Form: Qal infinitive construct; Translation: “she had drunk”; Notes: Parallel with “eaten.”
- וְעֵלִ֣י (ve-ʿEli) – Root: עלי (ʿEli); Form: Proper noun; Translation: “And ʿEli”; Notes: New subject.
- הַכֹּהֵ֗ן (ha-kohen) – Root: כהן (kohen); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the priest”; Notes: Title of ʿEli.
- יֹשֵׁב֙ (yoshev) – Root: ישב (yashav); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “was sitting”; Notes: Descriptive action.
- עַל־הַכִּסֵּ֔א (ʿal-ha-kisse) – Root: כסא (kisse); Form: Noun, masculine singular with preposition and definite article; Translation: “on the seat”; Notes: Specifies location.
- עַל־מְזוּזַ֖ת (ʿal-mezuzat) – Root: מזוזה (mezuzah); Form: Noun, feminine singular construct with preposition; Translation: “by the doorpost”; Notes: Further location specification.
- הֵיכַ֥ל (heikhal) – Root: היכל (heikhal); Form: Noun, masculine singular; Translation: “temple”; Notes: Refers to the sanctuary of YHWH.
- יְהוָֽה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the deity worshipped.