1 Samuel 2:2

אֵין־קָדֹ֥ושׁ כַּיהוָ֖ה כִּ֣י אֵ֣ין בִּלְתֶּ֑ךָ וְאֵ֥ין צ֖וּר כֵּאלֹהֵֽינוּ׃

There is none holy like YHWH, for there is none besides You; and there is no rock like our God.

 

Morphology

  1. אֵין־ (ʾein) – Root: אין (ʾein); Form: Particle of negation; Translation: “There is none”; Notes: Denotes absence.
  2. קָדֹ֥ושׁ (qadosh) – Root: קדש (qadosh); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “holy”; Notes: Refers to YHWH’s uniqueness in holiness.
  3. כַּיהוָ֖ה (ka-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun with preposition; Translation: “like YHWH”; Notes: Emphasizes YHWH’s uniqueness.
  4. כִּ֣י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason.
  5. אֵ֣ין (ʾein) – Root: אין (ʾein); Form: Particle of negation; Translation: “there is none”; Notes: Repeats negation for emphasis.
  6. בִּלְתֶּ֑ךָ (biltekha) – Root: בלתי (bilti); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “besides You”; Notes: Expresses exclusivity.
  7. וְאֵ֥ין (ve-ʾein) – Root: אין (ʾein); Form: Conjunction with particle of negation; Translation: “and there is no”; Notes: Continues negation.
  8. צוּר (tsur) – Root: צור (tsur); Form: Noun, masculine singular; Translation: “rock”; Notes: Metaphor for stability and protection.
  9. כֵּאלֹהֵֽינוּ (ke-ʾeloheinu) – Root: אלה (ʾelohim); Form: Noun, masculine plural with preposition and 1st person plural suffix; Translation: “like our God”; Notes: Affirms YHWH’s uniqueness as a protector.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.