1 Samuel 2:18

וּשְׁמוּאֵ֕ל מְשָׁרֵ֖ת אֶת־פְּנֵ֣י יְהוָ֑ה נַ֕עַר חָג֖וּר אֵפֹ֥וד בָּֽד׃

But Shemuʾel ministered before YHWH, a young boy girded with a linen ephod.

 

Morphology

  1. וּשְׁמוּאֵ֕ל (u-Shemuʾel) – Root: שְׁמוּאֵל (Shemuʾel); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “But Shemuʾel”; Notes: Refers to the prophet Samuel.
  2. מְשָׁרֵ֖ת (meshareṭ) – Root: שרת (sharat); Form: Piel participle masculine singular; Translation: “ministering”; Notes: Indicates service in a religious capacity.
  3. אֶת־פְּנֵ֣י (et-penei) – Root: פנים (panim); Form: Noun, masculine plural construct with definite direct object marker; Translation: “before”; Notes: Expresses standing or serving in the presence of YHWH.
  4. יְהוָ֑ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
  5. נַ֕עַר (naʿar) – Root: נער (naʿar); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a young boy”; Notes: Refers to Shemuʾel’s youth.
  6. חָג֖וּר (ḥagur) – Root: חגר (ḥagar); Form: Qal passive participle masculine singular; Translation: “girded”; Notes: Describes being wrapped with a garment.
  7. אֵפֹ֥וד (efod) – Root: אֵפֹוד (efod); Form: Noun, masculine singular; Translation: “ephod”; Notes: A priestly garment.
  8. בָּֽד (bad) – Root: בד (bad); Form: Noun, masculine singular; Translation: “linen”; Notes: Specifies the material of the ephod.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.