וַיִּקְח֤וּ פְלִשְׁתִּים֙ אֶת־אֲרֹ֣ון הָאֱלֹהִ֔ים וַיָּבִ֥יאוּ אֹתֹ֖ו בֵּ֣ית דָּגֹ֑ון וַיַּצִּ֥יגוּ אֹתֹ֖ו אֵ֥צֶל דָּגֹֽון׃
And the Pelishtim took the Ark of God and brought it into the house of Dagon and set it beside Dagon.
Morphology
- וַיִּקְח֤וּ (va-yiqḥu) – Root: לקח (laqah); Form: Qal consecutive imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “And they took”; Notes: Refers to the Pelishtim seizing the Ark.
- פְלִשְׁתִּים֙ (Felishtim) – Root: פלשתי (Felishti); Form: Proper noun, plural; Translation: “the Pelishtim”; Notes: Refers to the Philistines.
- אֶת־אֲרֹ֣ון (et-ʾaron) – Root: ארן (ʾaron); Form: Noun, masculine singular with direct object marker; Translation: “the Ark”; Notes: Refers to the Ark of God.
- הָאֱלֹהִ֔ים (ha-Elohim) – Root: אלהים (Elohim); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “of God”; Notes: Indicates divine ownership.
- וַיָּבִ֥יאוּ (va-yaviʾu) – Root: בוא (bo); Form: Hifil consecutive imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they brought”; Notes: Denotes an action of transportation.
- אֹתֹ֖ו (oto) – Root: את (ʾet); Form: Pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “it”; Notes: Refers to the Ark.
- בֵּ֣ית (beit) – Root: בית (bayit); Form: Noun, masculine singular in construct state; Translation: “house of”; Notes: Used in construct form.
- דָּגֹ֑ון (Dagon) – Root: דגון (Dagon); Form: Proper noun; Translation: “Dagon”; Notes: Refers to the Philistine deity.
- וַיַּצִּ֥יגוּ (va-yatsigu) – Root: יצג (yatsag); Form: Hifil consecutive imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they set”; Notes: Indicates placing something in position.
- אֹתֹ֖ו (oto) – Root: את (ʾet); Form: Pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “it”; Notes: Refers again to the Ark.
- אֵ֥צֶל (etzel) – Root: אצל (etzel); Form: Preposition; Translation: “beside”; Notes: Indicates proximity.
- דָּגֹֽון׃ (Dagon) – Root: דגון (Dagon); Form: Proper noun; Translation: “Dagon”; Notes: Repeated reference to the Philistine deity.