וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ הָעָ֔ם כַּדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה לֵאמֹ֑ר כֹּ֣ה יֵעָשֶׂ֔ה לָאִ֖ישׁ אֲשֶׁ֥ר יַכֶּֽנּוּ׃
And the people said to him according to this word, saying, “Thus shall it be done for the man who strikes him.”
Morphology
- וַיֹּ֤אמֶר (vayyomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces speech.
- לֹו֙ (lo) – Root: לו (lo); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Dawid.
- הָעָ֔ם (haʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the people”; Notes: Refers to the Israelite soldiers.
- כַּדָּבָ֥ר (ka-davar) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine singular construct with prefix; Translation: “according to the word”; Notes: Introduces the confirmation of previous statements.
- הַזֶּ֖ה (hazzeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to what was previously stated.
- לֵאמֹ֑ר (lemor) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct speech.
- כֹּ֣ה (koh) – Root: כה (koh); Form: Adverb; Translation: “Thus”; Notes: Introduces the content of the statement.
- יֵעָשֶׂ֔ה (yeʿaseh) – Root: עשה (ʿasah); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “it shall be done”; Notes: Expresses a promise of action.
- לָאִ֖ישׁ (laʾish) – Root: איש (ʾish); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “for the man”; Notes: Refers to the future victor over Golyat.
- אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a description.
- יַכֶּֽנּוּ (yakkennu) – Root: נכה (nakah); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “strikes him”; Notes: Refers to defeating Golyat.