וַיַּגִּ֜דוּ עַבְדֵ֥י שָׁא֛וּל לֹ֖ו לֵאמֹ֑ר כַּדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה דִּבֶּ֥ר דָּוִֽד׃ פ
And the servants of Shaʾul told him, saying, “According to these words, Dawid has spoken.”
Morphology
- וַיַּגִּ֜דוּ (va-yaggídu) – Root: נגד (nagad); Form: Hifil wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine plural; Translation: “And they told”; Notes: Indicates a report or announcement.
- עַבְדֵ֥י (ʿavdé) – Root: עבד (ʿavad); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “the servants of”; Notes: Refers to Shaʾul’s servants.
- שָׁאוּל֛ (Shaʾul) – Root: שאל (shaʾal); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shaʾul”; Notes: The recipient of the report.
- לֹ֖ו (lo) – Root: לו (lo); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Indicates the direction of speech.
- לֵאמֹ֑ר (lemór) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct speech.
- כַּדְּבָרִ֥ים (ka-devarím) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine plural with preposition; Translation: “According to the words”; Notes: Refers to Dawid’s previous statement.
- הָאֵ֖לֶּה (ha-élleh) – Root: אלה (elleh); Form: Demonstrative pronoun, masculine plural; Translation: “these”; Notes: Specifies the referenced words.
- דִּבֶּ֥ר (dibbér) – Root: דבר (dabar); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he spoke”; Notes: Expresses completed speech.
- דָּוִֽד (Dawíd) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: The subject of the speech.